Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dernières étant eux aussi considérablement » (Français → Anglais) :

Les organisations enregistrées et les fournisseurs de services de communication qui travaillent pour elles ne doivent pas donner l'impression que ces derniers remplissent eux aussi les conditions prévues par l'EMAS si ce n'est pas le cas.

Registered organisations and providers of communication services working on their behalf shall not create the impression that the latter themselves have fulfilled the requirements of EMAS if this is not the case.


Des discussions ont également eu lieu au niveau européen, mais n’ont jusqu’à présent pas abouti à une conception commune sur la question de savoir lesquelles de ces technologies nécessitent une coopération plus stratégique afin d’améliorer la compétitivité industrielle[4]. D’après le dernier rapport sur la science, la technologie et la compétitivité, les pays de pointe comme la Chine, le Japon et les États-Unis se concentrent eux aussi sur les technologie ...[+++]

Discussions have been also taken place at European level but have so far not led to a shared understanding on which of these technologies needs a more strategic cooperation to improve industrial competitiveness.[4] According to the latest Science, Technology and Competitiveness report, leading countries such as China, Japan and the US are also focusing on enabling technologies, especially biotechnology, ICT and nanotechnology.[5] Within ICT, specific fields such as micro- and nanoelectronics and photonics deserve immediate policy actions given the situation of the EU industry in global competition and the challenges stemming from the eco ...[+++]


Les investissements dans les capacités de transport d'électricité ainsi que dans les interconnexions gazières avec et entre les États baltes progressent eux aussi, l'objectif étant d'intégrer ces États membres aux réseaux européens et aux marchés de l’énergie.

The investments in electricity transmission capacity as well as gas interconnections with and between the Baltic states are also progressing with the aim of integrating these Member States into the European networks and energy markets.


Très prochainement, avec le processus d'élargissement, les couloirs ferroviaires est-ouest pourraient eux aussi enregistrer des encombrements, étant donné l'intensification prévue des échanges entre la Communauté et les pays candidats.

In the near future, due to the enlargement process, the East-West rail corridors could also be affected by congestion, given the foreseen increase of the exchanges between the Community and the candidate countries.


Ces portails varient eux aussi considérablement d’un État membre à l’autre. Il convient de souligner que sans guichets uniques fonctionnant correctement, les consommateurs ne recevront pas toutes les informations, ce qui nous empêchera d’atteindre les objectifs fixés par la directive.

It must be emphasised that without properly functioning points of single contact, consumers will not receive all the information, and this will prevent us from achieving the objectives laid down by the directive.


Lorsque les clients des personnes visées au premier alinéa soumettent eux-mêmes une offre pour le compte de leurs propres clients, ils s’assurent que ces derniers peuvent eux aussi demander à soumettre directement une offre en vertu des paragraphes 1 ou 2.

Where the clients of the persons referred to in the first subparagraph are themselves bidding on behalf of their own clients, they shall ensure that those clients are also eligible to apply for admission to bid directly under paragraphs 1 or 2.


179. reconnaît que la traite des êtres humains ne se limite pas à l'industrie du sexe, les femmes et les enfants étant eux aussi victimes de la traite et contraints au travail forcé;

179. Recognises that trafficking in human beings is not confined to the sex industry, as women and children are also subjected to trafficking and made to work as forced labour;


176. reconnaît que la traite des êtres humains ne se limite pas à l'industrie du sexe, les femmes et les enfants étant eux aussi victimes de la traite et contraints au travail forcé;

176. Recognises that trafficking in human beings is not confined to the sex industry, as women and children are also subjected to trafficking and made to work as forced labour;


Ces derniers doivent eux aussi être entièrement pris au sérieux dans une véritable démocratie.

In a real democracy, they too should be taken entirely seriously.


Dans ce sens, ces derniers sont eux aussi non seulement nos partenaires, mais également nos concurrents, non pas adversaires mais concurrents, et nous devons nous battre pour celui qui offre le meilleur modèle pour nos citoyens.

In this sense, the USA is not only our partner; it is also our competitor; not our opponent, our competitor and we must fight to see which of us offers our citizens the best model.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernières étant eux aussi considérablement ->

Date index: 2023-09-13
w