Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dernières années nous devons réellement encourager " (Frans → Engels) :

Dans la mesure où nous sortons de la récession la plus importante de ces soixante dernières années, nous devons réellement encourager nos industries à être hautement compétitives sur les marchés mondiaux – en soutenant les petites entreprises, en encourageant l’entrepreneuriat et en appuyant tous ceux qui ont pour objectif de créer de l’emploi. Les liens entre les aptitudes en matière d’innovation et la durabilité sont donc évident ...[+++]

As we come out of the biggest recession for the last 60 years, we really have to galvanise our industries to be competitive in global markets – backing small firms, boosting enterprise, and supporting all those who want to create jobs. So the linkage between innovation skills and sustainability is evident.


Dans ce contexte, et à la lumière des objectifs généraux de l'UE, des résultats obtenus ces dernières années, des réalisations en cours et des nouveaux défis à relever, nous pouvons définir un objectif central appelé à guider le futur développement des relations UE-Asie pour la décennie à venir. Nous devons nous concentrer sur ...[+++]

In this context, and taking account of the overall objectives of the EU, of the achievements and unfinished business of past years, and of the new challenges now to be faced, we can set one clear core objective to guide the future development of EU-Asia relations into the coming decade: we must focus on strengthening the EU's political and economic presence across the region, and raising this to a level commensurate with the growing global weight of an enlarged EU. ...[+++]


Nous devons en priorité dresser le bilan des mesures antiterroristes mises en place ces dernières années et déterminer comment nous pouvons les améliorer afin de contribuer à la protection de nos concitoyens et d'apporter une valeur ajoutée à l'action des États membres.

As a priority we need to take stock of the counter-terrorism measures put in place in recent years and assess how they can be improved to contribute to protecting our citizens and add value to Member States' action.


Nous devons éviter le type de croissance sans emplois qui a terni les performances de l'économie américaine ces dernières années.

We need to avoid the type of jobless growth that has marred the performance of the US economy in the past years.


* intensifier notre dialogue en matière de politique tant économique que financière et encourager une réforme approfondie des politiques visant les secteurs de la finance et des entreprises; l'expérience de l'UE en matière de coopération économique et financière peut présenter un intérêt particulier pour l'Asie et nous devons par ailleurs inciter cette dernière à exploiter pleinement les possibilités nouvelles offertes par l'euro.

* strengthen our dialogue on economic and financial policy, and encourage sound policy reform in the financial and corporate sector. Europe's own experience in regional cooperation on economic and financial policy may be of particular interest to Asia, and we should in addition encourage Asia to take maximum advantage of the new possibilities offered by the euro.


Et nous avons examiné deux autres questions qui, je le pense, seraient définitivement ajournées si elles ne bénéficiaient pas d’un soutien de la Communauté: tout d’abord, l’énergie éolienne en mer, consistant plutôt en un vaste projet devant être relié au réseau continental, et, ensuite, le captage et le stockage du carbone, pour lesquels nous devons réellement encourager l’industrie à présenter un projet final dans les plus brefs délais.

And we addressed two other issues which I think would definitely be postponed if they did not have support from the Community: firstly, offshore wind energy, which is rather a large project that needs to be connected to the mainland grid, and, secondly, carbon capture and storage, where we really need to encourage industry to come with a full-scale project as soon as possible.


Nous devons faire un meilleur usage de la marge de manœuvre dont nous disposons grâce aux bonnes politiques et aux bonnes réformes de ces dernières années; nous devons exploiter la marge que cette période d’incertitude nous offre à présent que les positions fiscales de nos économies se sont améliorées dans la plupart de nos pays.

We must make best use of the room for manoeuvre gained through the sound reforms and sound policies of recent years; we must exploit the margin which this time of uncertainty is offering us now that the fiscal positions of our economies in most of our countries have improved.


Bien que dans ce domaine nous ayons accompli d'importants progrès au cours des dernières années, nous devons redoubler d'efforts pour joindre les Canadiens.

Although significant progress in this area has been made over the past few years, we must multiply our efforts to reach Canadians.


Nous devons cesser de penser au passé et à tout ce qui s’est déroulé au cours des quatre dernières années; nous devons maintenant envisager l’avenir de façon créative et pragmatique afin de faire de notre mieux pour résoudre les différents problèmes inscrits à l’ordre du jour international.

We must stop thinking about the past and all that has happened in the last four years and must now look to the future in a creative and pragmatic way in order to do our best to solve the different problems on the international agenda.


Je n"irai pas jusqu"à prétendre que nous avons abouti ces cinq dernières années à une renationalisation, mais une chose est sûre, le Conseil ne s"est pas efforcé au cours de ces cinq dernières années de poursuivre réellement des objectifs européens, assortis d"une capacité de contrôle et de sanction, à la lumière des conséquences qu"il faut tirer de la crise de l"ESB.

I do not want to go so far as to say that the last five years have seen an upswing in renationalisation but certainly, in that time, the Council has not become any more audacious when it has come down to, for example, in view of the obvious conclusions to be drawn from the BSE crisis, proposing real European goals which could then also be safeguarded and sanctioned.


w