Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dernier étaient donc » (Français → Anglais) :

M. Rose: Jusqu'à ce que le transfert soit effectué l'an dernier, les ports éloignés relevaient du gouvernement fédéral; les dépenses qui y étaient associées étaient donc assumées à 100 p. 100 par le gouvernement fédéral.

Mr. Rose: Until the transfer last year the remote ports were maintained as federal ports so it was 100 per cent federal expenditure.


Certains ont sans doute déjà dit au comité qu'on estime que 39 millions des 44 millions de bandes vendues dernièrement au Canada au cours d'une année ont servi à «l'enregistrement à domicile» d'oeuvres préenregistrées protégées par le droit d'auteur, et étaient donc des enregistrements illégaux.

This committee has no doubt heard the estimate that 39 million of 44 million tapes sold in Canada in a recent year were used for " home copying" of copyrighted pre-recorded material and were therefore illegal copying.


C'était il y a un an, et des tas de choses se sont passées au cours des douze derniers mois, donc même si le problème n'est plus aussi politisé qu'avant, le fait est que les gens qui ont souffert à cause de cette controverse étaient ceux dont nous parlons, à savoir les personnes handicapées, les organisations féminines, toute une série d'organisations qui ne peuvent exister sans l'aide gouvernementale.

That was a year ago, and things have happened in the last twelve months so that even though it may not be quite the political issue it was before, the fact is, the people who were hurt as a result of that debate were the people we address, in the main—people with disabilities, women's groups, a whole number of organizations out there that cannot exist without government help and assistance.


Ces dernières étaient donc tentées de profiter de leur position dans le SIR, par exemple en biaisant les affichages en leur faveur.

The latter were therefore more tempted to abuse their position in the CRS, for example, by biasing displays in their favour.


Dès lors, ces documents de travail ne sont plus confidentiels et, par conséquent, lorsque le Comité permanent des finances a adopté la motion ordonnant au gouvernement de divulguer l'estimation des coûts de tous les projets de loi de justice, ces derniers avaient déjà été présentés à la Chambre et étaient donc du domaine public.

At that point, those discussion documents are no longer covered by privilege and, therefore, when the Standing Committee on Finance adopted the motion ordering government to release the cost analysis of each and every justice bill, those bills had been introduced in the House and therefore were now public.


Vos propos étaient donc incorrects et vous me permettrez dès lors de répéter que j’ai été réélu à chaque fois au cours des trente dernières années.

What you said was therefore incorrect, let me repeat, I was re-elected every time, for 30 years.


– Monsieur le Président, on me dit que, lorsque la Slovénie a ouvert ses frontières récemment, les personnes dans la foule sur place comparaient leurs notes sur l’importance de la contrebande qu’elles avaient fait passer durant la période communiste, à tel point qu’un confessionnal y était installé pour ceux qui voulaient confesser leurs péchés. Ces derniers étaient ensuite récompensés par du café et du brandy. Je comprends donc pourquoi le Président Barroso s’est hâté d'aller prendre part à c ...[+++]

– Mr President, I am told that, when Slovenia opened its borders recently, the crowd there compared notes on how much they had smuggled across during the Communist days, even to the extent of having a model confessional box there for anyone who confessed their sins, who was then rewarded with coffee and brandy, so I can understand why President Barroso rushed to be part of these celebrations!


Je vais donc vous répondre sur cette base-là. S'agissant de l'application des principes qui sous-tendent les considérations humanitaires, je précise que ces derniers étaient inscrits dans les anciennes lois sur l'immigration.

In terms of applying the principles of humanitarian and compassionate consideration, they were entrenched in the former immigration acts.


Ces dix dernières années, les principales entreprises occidentales ont pénétré le marché polonais et celui d’autres pays de la nouvelle Europe. Où étaient donc les membres de cette Assemblée pendant tout ce temps?

Over the past ten years the major Western companies have entered the market in Poland and other countries of the New Europe, yet where have the Members of this House been all this time?


Les risques inhérents à l’utilisation de ce dernier étaient donc connus avant la guerre du Golfe.

So the risks involved were known prior to the Gulf War.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dernier étaient donc ->

Date index: 2023-05-15
w