Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «depuis toujours chose » (Français → Anglais) :

Il y a quelques semaines, vous avez annoncé la mise en place très prochaine d'une carte d'identité, laquelle carte va remplacer le document qui existe depuis toujours, chose sur laquelle je suis personnellement d'accord et sur laquelle mon ami le ministre du Québec est aussi d'accord.

A few weeks ago, you announced that an identity card would be issued very soon, to replace the long-standing document; this is something with which I personally agree, as does my friend the Quebec minister.


Au lieu de dire «instituer telle chose», la motion dit alors «continuer de faire telle chose», comme si la chose existait depuis toujours.

Rather than having the motion say “bring in X”, the government amends it to read “continue to do X”, as if it had always been doing it.


Je tiens à remercier mon collègue de la Saskatchewan de m’accorder une partie du temps de parole qui lui est imparti, et de me permettre de prendre la parole au nom des électeurs de la circonscription de Peterborough, une région où les choses bougent, une région où l’innovation joue depuis toujours un rôle important.

I want to thank my colleague from Saskatchewan for being so gracious in sharing his time with me so I can stand and speak on behalf of the great citizens of the riding of Peterborough, the electric city region, a place where innovation is a big part of our past and our future.


La première chose que nous devons faire est de prendre la parole, la deuxième est de nous mettre au travail car, bien que nous parlions de la violence fondée sur le genre depuis des dizaines d’années, nous n’avons toujours pas réussi à faire baisser le nombre des décès.

The first thing we must do is to speak up, and the second is to get down to work, for, although we have spent decades speaking about gender violence, we have not managed to reduce the number of deaths.


– Madame la Présidente, Madame la Commissaire, chers collègues, je crois que, ensemble, au sein de cet hémicycle, nous répétons toujours les mêmes choses depuis des années.

– (FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I think that, together in this House, we have been repeating the same things for years.


L’aide minimale annoncée est ridicule en comparaison avec celle proposée à d’autres secteurs de production, c’est une chose, mais en plus de cela, la Commission ne parvient toujours pas à tenir sa promesse de publier le règlement qui autorise cette aide et que nous attendons depuis plus de deux ans.

Not only is the minimal aid announced ridiculous compared to that offered to other production sectors, but also the Commission is still failing to fulfil its promise to publish the regulation authorising it and which we have been waiting for for more than two years.


Il ne faut pas qu’il soit dicté par la peur et la confusion ou par la réaction à quelque chose que nous ne comprenons pas entièrement, mais par l’audace de nouvelles conquêtes dont l’homme a toujours fait preuve depuis le temps de Prométhée.

It should be informed not by confusion or fear or by reaction to something we do not fully understand, but by the courage to strive for new achievements which man has demonstrated ever since the time of Prometheus.


Dans le cadre de ce grand débat sur la formation, nous avons introduit une requête auprès de la Commission et du Conseil - le Conseil ne peut malheureusement être présent aujourd'hui - car nous pensons qu'aujourd'hui, alors que tout le monde parle subitement d'un espace éducatif européen, le Parlement européen - le représentant élu des citoyens -, qui a toujours évoqué et défendu ce projet, que le Conseil a cependant toujours bloqué, ne peut tout simplement pas regarder en spectateur la réalisation de choses très importantes, mais que nous appelons de ...[+++]

In this major debate on education we have added a question to the Commission and the Council – unfortunately the Council is unable to be present – because we believe that now, when everyone is suddenly talking about a European educational area, the European Parliament that has always talked about it and fought for it, but which has always been blocked by the Council of Ministers, cannot simply look on while it, the elected representative of the citizens, is bypassed in matters which are very important and which we have been advocating for a long time.


Depuis toujours au Canada, l'éducation est quelque chose que les provinces ont le droit de réglementer.

From the beginning of our country, education has been something that the province had the right to regulate.


Depuis toujours, en tant que syndicat, nous sommes en faveur de l'existence de deux sociétés aériennes, ce qui était également la politique du gouvernement, mais dans le climat de déréglementation des dix dernières années, prétendre que nous avions vraiment une politique favorisant l'existence de deux sociétés aériennes.En fait nous avions une politique qui ne pouvait pas du tout les soutenir, car nous n'avions pas de règles qui auraient rendu la chose possible.

Historically, as a union, we have supported a two-airline policy, which has been the government's policy as well, but in the climate of deregulation of the past 10 years, to pretend that we even really had a two-airline policy.In fact we had a policy that could not possibly have sustained them, because there weren't the kinds of rules to make it work.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

depuis toujours chose ->

Date index: 2020-12-14
w