Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "depuis quelques semaines a clairement montré combien " (Frans → Engels) :

La crise qui touche de nombreux pays membres depuis quelques semaines a clairement montré combien le danger est réel de voir cesser nos fournitures en gaz et combien nous sommes mal préparés à faire face aux conséquences.

The crisis which has, in recent weeks, affected many Member States, has clearly shown how real the danger of having our gas supplies cut off is, and how ill-prepared we are to deal with the consequences.


La crise qui touche de nombreux pays membres depuis quelques semaines a clairement montré combien le danger est réel de voir cesser nos fournitures en gaz et combien nous sommes mal préparés à faire face aux conséquences.

The crisis which has, in recent weeks, affected many Member States, has clearly shown how real the danger of having our gas supplies cut off is, and how ill-prepared we are to deal with the consequences.


Depuis quelques semaines, nous avons entendu dire combien la comparution de la ministre devant notre comité à propos d'autres sujets avait été précieuse.

Certainly we've heard a great deal in the last couple of weeks about the value of the minister appearing before this committee on other subjects.


«Ce nouveau financement portera le montant total des engagements pris par l’UE en République centrafricaine depuis le début de la crise à quelque 200 millions €, ce qui montre clairement que nous mobilisons toutes les ressources disponibles, et pas seulement l’aide au développement, pour aider la population de la République centrafricaine et améliorer sa sécurité, dans un contexte qui s'est encore aggravé depuis plus d’un an», a déclaré le commissaire ...[+++]

"This new funding will bring the EU’s total commitments to the Central African Republic since the beginning of the crisis to around €200 million – a clear indication that we are mobilising all available resources, not just development aid, to help the people of the Central African Republic and improve their security, in a situation that has been getting worse for more than a year now", Commissioner Piebalgs said.


L’accident catastrophique qui a eu lieu au Japon il y a quelques semaines montre clairement à ceux qui ne s’en étaient pas encore rendu compte qu’on ne badine pas avec l’énergie nucléaire: lorsqu’il s’agit de l’atome, des critères de sécurité doivent être appliqués avec la plus grande rigueur et la Commission doit donc prendre la responsabilité de surveiller l’évolution des programmes de démantèlement des vieilles centrales nucléaires de ces trois pays ex-communistes.

The catastrophic accident in Japan a few weeks ago makes it clear to those who had not already realised that you do not trifle with nuclear energy: whenever one has anything to do with the atom, safety criteria must be applied with the utmost rigour, and the Commission must therefore take responsibility for monitoring the progress of the dismantling programmes of the old power stations in the three ex-communist countries.


Je constate avec un certain intérêt et beaucoup d'amusement que, depuis quelques semaines, depuis le dépôt du projet de loi C-31, lorsque nous avons appris qu'il y avait cette carence dans la législation qui risquait de faire perdre leur droit de vote à un nombre de personnes pouvant atteindre le million, des membres des partis d'opposition ont prétendu que c'était la faute du gouvernement, purement et simplement alors que, comme vous l'avez tout à fait correctement indiqu ...[+++]

I note, with some interest and much amusement, that over the course of the last few weeks, since Bill C-31 was first discussed and subsequent to that, when we found out there was this gap in the legislation that inadvertently potentially disenfranchised up to a million people, there have been members of opposition parties who have been claiming that this was a fault of the government, pure and simple, nothing more than that, when in fact—and you were quite correct in your assessment, Minister—this was a shared responsibility.


Depuis le début du ralentissement économique mondial, le premier ministre a dit très clairement qu’il fallait ouvrir les portes au commerce et aux investissements pour créer des débouchés pour les Canadiens sur les principaux marchés mondiaux comme l’Inde où le premier ministre se trouve actuellement, la Chine où il se rendra dans quelques semaines, ainsi que la Jordanie.

From the very start of the global economic downturn, the Prime Minister has been very clear that opening doors to trade and investment is the right approach to create opportunities for Canadians in key global markets such as India, which the Prime Minister is visiting right now, and China, where the Prime Minister will travel in a few short weeks, and Jordan.


Pour essayer brièvement d’expliquer à combien de choses la présidence a dû s’atteler, je vais vous dire ce que nous avons fait: nous avons tenu 42 réunions avec les représentants gouvernementaux des pays de l’Union et des pays candidats; nous avons mis fin à de vieux contentieux qu’aucune présidence précédente n’était parvenue à régler; nous avons présidé 26 réunions du Conseil de ministres, en y ajoutant tout le travail que l’on attend du président en exercice du Conseil en personne dans la préparation de ces Conseils européens dans les divers secteurs et dans la coordination de ces Conseils; nous avons adopté 17 règlements et direct ...[+++]

Just to try to explain how many things a Presidency has to do, I will tell you what we have done: we have held over 42 meetings with government representatives of Community countries and candidate countries; we have ended several old disputes which no previous Presidency had resolved; we have chaired 26 Ministerial Council meetings, along with all the work also required from the President-in-Office personally in preparing for these European Councils in the various sectors and in coordinating the Councils themselves; we have adopted ...[+++]


À ce sujet, je serais tenté par la suggestion de Mme Kraft Sloan, soit que nous investissions quelques semaines, ou peut-être un mois ou deux—je ne sais pas combien de temps cela nous prendra, mais pas très longtemps—et que nous invitions les représentants du ministère de l'environnement, principalement, mai ...[+++]

On that, I would take to heart the suggestion made by Madame Kraft Sloan, namely that we do invest a few weeks or perhaps a month or two—I don't know how long it would take, but not very long—and invite officials from the Department of the Environment mainly, but maybe also from the Department of Health and the Department of Natural Resources, to appear before us on the topic of resuming the publication of the reports on the status of the environment that have ...[+++]


Ce nouveau protocole montre clairement une légère augmentation de la pêche des espèces démersales et une diminution manifeste de la pêche thonière, ce qui est préoccupant, d’autant plus que depuis quelques années on sait que toute la migration du thon diminue en grande partie à cause de ce que nous appelons les IUU, à savoir illegal, unregulated and unreported fischeries.

This new protocol clearly shows that there has been a slight increase in demersal fishing and a noticeable decline in tuna fishing, which is all the more worrying because we know that for some years, this area, with all the tuna migration, has been experiencing a major decrease in numbers, which is largely due to what we call IUU, or illegal, unregulated and unreported fishing.


w