Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "depuis 1993 nous demeurons profondément " (Frans → Engels) :

Nous célébrons l'eau, comme nous le faisons depuis 1993, lorsque l'Assemblée générale des Nations unies a décidé de faire du 22 mars la journée mondiale de l'eau.

We celebrate water. We have done so since 1993 when the United nations General Assembly designated the 22nd March as the World Water Day.


J'espère, car nous aurons d'autres projets de loi à examiner, que nous serons en mesure de retrouver la sérénité que nous avons toujours eue — en tout cas, pour ce qui me concerne, depuis 1993, depuis que je siège ici —, qui nous a permis de passer à travers des moments où nous aurions pu sombrer dans la basse partisannerie et où nous avons réussi à garder le cap pour faire des lois le mieux possible; surtout notre comité, qui a la responsabilité d'examiner la capacité portante légale des pro ...[+++]

I do hope, given that we will have other bills to study, that we will be able to reclaim the serenity that we have always enjoyed—at least I have, since arriving here in 1993—, and which has allowed us to overcome situations where we could have sunk into petty partisanship and stay on course and make the best possible laws; and this is especially the case for our Committee, that is charged with examining the legal load capacity of the bills that are submitted to us.


Nous, Amnistie internationale, et plusieurs autres, demeurons profondément troublés par ce qu'a dit la Haute Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme dans son rapport de mars dernier. Elle se disait en effet très inquiète de ce que les déclarations publiques dans lesquels de nombreux hauts représentants du gouvernement stigmatisaient les défenseurs des droits de l'homme et les syndicalistes en les montrant sous un mauvais jour et en les associant aux guérilléros, n'avait toujours pas cessé.

We and others remain gravely concerned about what the UN High Commissioner for Human Rights described in her March report, that “The worrying practice by some senior Government officials of publicly stigmatizing human rights defenders and trade union members, as biased and sympathetic to guerrilla groups, continued”.


Toutefois, elle semble nous annoncer que son parti n'ira pas de l'avant avec cette motion et ne nous donnera pas son appui, bien qu'elle félicite le collègue, bien qu'elle reconnaisse que nous avons travaillé pour cette motion, pour ce programme d'assurance-emploi depuis que nous sommes ici en Chambre, depuis 1993.

Still, she seems to be telling us that her party will not be moving ahead on this motion and will not support it, even though she congratulates the hon. member, even though she recognizes the work we have done in favour of this motion and in favour of the EI program, since we began sitting in this House in 1993.


Malgré les plus de 700 000 emplois créés depuis 1993, nous demeurons profondément convaincus que le taux de chômage est trop élevé.

Despite the over 700,000 new jobs created since 1993, we strongly believe that the unemployment rate remains too high.


Mais nous demeurons profondément préoccupés par la situation générale des droits de l'homme dans le pays.

But we remain deeply concerned about the general human rights situation.


Ainsi, nous trouvons positive la proposition visant à augmenter la prime et l’aide spéciale, qui ne l’ont pas été depuis 1993, ce qui a eu comme conséquence qu’elles ont été neutralisées par l’inflation.

For example, we agree that it is good idea to increase premiums and special aid, which have not risen since 1993 and have since been eroded by inflation.


Je confirme une fois encore que nous devons être préoccupés par le respect insuffisant des droits de l'homme et des droits des minorités, que nous devons être préoccupés par le rôle octroyé à l'armée par la constitution, que nous demeurons profondément préoccupés par la situation de la population d'origine kurde et l'état d'urgence qui est maintenu dans les quatre province du Sud-Est du pays.

I agree: we should be worried that there is too little respect for human rights and the rights of minorities, we should be worried about the constitutional role of the army and we are still extremely worried about the situation of the population of Kurdish origin and about the state of emergency in the four remaining provinces in the south-east.


La commission juridique s'est également mise d'accord sur le fait que dans ce domaine en évolution, nous demeurons profondément soucieux des incidences de la législation sur le commerce électronique européen.

There was also agreement in committee that in this evolving area we remain deeply concerned as to the impact of legislation on Europe’s e-business.


Quand un ministre nous dit qu'il aura 95,5 milliards de dollars de surplus—et c'est un minimum très conservateur, parce que nous l'établissons à 140 milliards et nous ne nous sommes pas trompés d'un seul point de pourcentage depuis que nous faisons ces prévisions, c'est-à-dire depuis 1994—cela veut dire que cet argent, il va aller le chercher ailleurs, il va aller le chercher dans nos poches, comme il le fait depuis 1993.

When the minister tells us that there will be a surplus of $95.5 billion—that is a very conservative minimum, because our estimate is $140 billion, and our forecasts have not been a single percentage point off since 1994 when we started doing them—this means that he is going to get it somewhere, and that somewhere will be our pockets, as it has been since 1993.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

depuis 1993 nous demeurons profondément ->

Date index: 2023-08-28
w