Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «depuis 1975 presque quotidiennement depuis » (Français → Anglais) :

Nous le savons depuis des décennies, et les valeurs limites de qualité de l'air existent depuis presque aussi longtemps.

We have known this for decades, and the air quality limit values have been in place for almost as long.


Malgré une légère augmentation du nombre d'arrivées au cours de l'été, correspondant aux tendances saisonnières observées pour la même période en 2016, le nombre de traversées quotidiennes depuis la Turquie vers les îles grecques est resté faible depuis le dernier rapport du 13 juin, avec une moyenne de 75 entrées par jour.

Despite a slight increase in arrivals during the summer, consistent with the seasonal trends observed for the same period in 2016, the number of daily crossings from Turkey to the Greek islands has remained low since the last report on 13 June, with an average of 75 arrivals per day.


Depuis un mois, deux appareils d'appui-feu Hind sont stationnés sur le terrain d'Unity, et des interlocuteurs m'ont dit que ces appareils sortaient presque quotidiennement et qu'ils emportaient de grandes quantités de munitions, mais qu'ils n'en «rapportaient jamais».

For the past month there have been two Hind gunships stationed at Unity Field, and interlocutors told me they had been flying sorties almost every day, taking on large amounts of ammunition, “and unloading none..”.


Depuis trois mois, nous consultons presque quotidiennement, et parfois plusieurs fois par jour, divers groupes pour essayer d'obtenir les points de vue des gens.

In the past 90 days, we have been consulting almost daily, and sometimes several times a day, with various group trying to draw out people's views.


[43] Quaranta/Suisse, arrêt du 24 mai 1991, Série A n° 205, point 35, où M. Quaranta est décrit de la façon suivante: «jeune adulte d'origine étrangère et provenant d'un milieu modeste, il ne possédait pas de véritable formation professionnelle et avait un passé délictueux chargé; il consommait des stupéfiants depuis 1975, presque quotidiennement depuis 1983, et à l'époque des faits il vivait, avec sa famille, des secours de l'assistance publique».

[43] Quaranta v. Switzerland, judgment of 24 May 1991, Series A n° 205, para. 35 describes Mr Quaranta as "a young adult of foreign origin from an underprivileged background.[having] no real occupational training and a long criminal record. He has taken drugs since 1975, almost daily since 1983, and, at the material time, was living with his family on social security benefit".


Dans son arrêt, elle donne de M. Quaranta la description suivante: «jeune adulte d'origine étrangère et provenant d'un milieu modeste, il ne possédait pas de véritable formation professionnelle et avait un passé délictueux chargé; il consommait des stupéfiants depuis 1975, presque quotidiennement depuis 1983, et à l'époque des faits il vivait, avec sa famille, des secours de l'assistance publique».

In the judgment, the defendant is described as "a young adult of foreign origin from an underprivileged background, [having] no real occupational training and a long criminal record. He has taken drugs since 1975, almost daily since 1983, and, at the material time, was living with his family on social security benefit".


Les marchés publics M. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): Monsieur le Président, j'ai encore le plaisir aujourd'hui, et c'est un plaisir qui se renouvelle presque quotidiennement depuis une semaine, comme dirait mon collègue, c'est presqu'une jouissance, de déposer officiellement à la Chambre une pétition signée par 90 personnes demandant au Parlement de décréter une enquête publique pour tout ce qui regarde les scandales qui nous affublent depuis le mois de janvier dernier.

Government Contracts Mr. Ghislain Lebel (Chambly, BQ): Mr. Speaker, I have the pleasure again today, one that has been repeated just about every day for the past week—what my colleague might qualify as akin to total delight—to officially table here in the House a petition calling upon parliament to call for a public inquiry into everything relating to the scandals assailing us since January.


Car malgré le climat "bon enfant" souligné par les observateurs, qui est l'une des composantes caractéristiques du peuple malgache, la situation est exceptionnelle pour ce pays : plus d'un demi-million de personnes presque quotidiennement dans les rues, dans des manifestations d'une ampleur jamais vue depuis l'indépendance ; un pays quasiment paralysé par une grève générale aux conséquences catastrophiques, toujours aussi bien suivie au bout de dix jours.

In spite of the ‘good behaviour’ that the observers have emphasised – which is one of the Madagascan people’s defining characteristics – the situation is exceptional for this country. More than 500 000 people take to the streets every day to demonstrate on a scale that has not been seen since the country gained independence. Madagascar has been brought to a virtual standstill by a general strike that is having disastrous consequences, and the support for which is as strong as ever despite being in its tenth day.


C'est injuste et inacceptable (1540) La perception selon laquelle la classe politique fait fi des pratiques et procédures appropriées est renforcée depuis cinq ans par la violation presque quotidienne par les députés de la règle de droit qui régit le fonctionnement de la Chambre des communes.

This is unfair and unacceptable (1540) The perception that politicians ignore proper practices and procedures has been reinforced in the past five years by the almost daily violation of the rule of law that governs the procedure of the House of Commons by members of Parliament.


Les transfers effectués depuis 1975 se montent à presque 2 milliards d'ECU. L'annexe II resume tous les transferts par pays et par produit.

So far, transfers amounting to nearly ECU 2 000 million have been made under the system; these are broken down in Annex II by country and product.


w