Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demeure toujours beaucoup " (Frans → Engels) :

Nous avons beaucoup entendu parler de la séquestration du carbone, mais il demeure toujours un certain nombre de questions.

We have learned a lot about carbon sequestration, but there are still a few questions remaining.


Cependant, le taux de crimes violents aux États-Unis demeure toujours beaucoup plus élevé qu'au Canada, ce qui suppose que les mesures que le gouvernement souhaite instaurer au Canada n'auront pas d'effet marqué, voire aucun effet, sur le taux de criminalité de notre pays, et qu'elles n'aideront en aucun cas les victimes.

However, the rate of violent crime in the U.S. is still far higher than in Canada, suggesting that what the government is doing here will have no appreciable effect, perhaps none at all, on the rate of crime in Canada and will not help victims whatsoever.


Q. considérant qu'il existe toujours des différences entre les femmes et les hommes dans tous les autres aspects ayant trait à la qualité de l'environnement professionnel, comme la conciliation de la vie professionnelle et de la vie privée, des organisations du travail qui n'exploitent pas pleinement les aptitudes des personnes, ainsi que dans le domaine de la santé et de la sécurité au travail; considérant que le taux d'emploi des femmes ayant des enfants à charge n'atteint que 62,4 %, contre 91,4 % pour les hommes; que la participation des femmes au marché du travail se caractérise toujours en grande partie par une proportion élevée et croissante du travail à temps partiel qui atteignait 31,4% dans l'Union à 27 en 2007, contre 7,8% seu ...[+++]

Q. whereas gaps between women and men persist in all other aspects of work quality, e.g. reconciling professional and private life, working arrangements which do not fully exploit people's skills and in the field of health and safety at work; whereas the employment rate for women with dependent children is only 62.4%, compared with 91.4% for men; whereas women's participation in the labour market is still largely characterised by a high and increasing share of part-time work - 31.4% for women in the EU-27 in 2007 compared to only 7.8% for men - and 76.5 % of all part-time workers are women; whereas temporary employment contracts are also more common for women (15.1%, one percentage point more than for men); whereas long-ter ...[+++]


Q. considérant qu'il existe toujours des différences entre les femmes et les hommes dans tous les autres aspects ayant trait à la qualité de l'environnement professionnel, comme la conciliation de la vie professionnelle et de la vie privée, des organisations du travail qui n'exploitent pas pleinement les aptitudes des personnes, ainsi que dans le domaine de la santé et de la sécurité au travail; considérant que le taux d'emploi des femmes ayant des enfants à charge n'atteint que 62,4 %, contre 91,4 % pour les hommes; que la participation des femmes au marché du travail se caractérise toujours en grande partie par une proportion élevée et croissante du travail à temps partiel qui atteignait 31,4% dans l'Union à 27 en 2007, contre 7,8% seu ...[+++]

Q. whereas gaps between women and men persist in all other aspects of work quality, e.g. reconciling professional and private life, working arrangements which do not fully exploit people's skills and in the field of health and safety at work; whereas the employment rate for women with dependent children is only 62.4%, compared with 91.4% for men; whereas women's participation in the labour market is still largely characterised by a high and increasing share of part-time work - 31.4% for women in the EU-27 in 2007 compared to only 7.8% for men - and 76.5 % of all part-time workers are women; whereas temporary employment contracts are also more common for women (15.1%, one percentage point more than for men); whereas long-ter ...[+++]


Q. considérant qu'il existe toujours des différences considérables entre les femmes et les hommes dans tous les autres aspects ayant trait à la qualité de l'environnement professionnel, comme la conciliation de la vie professionnelle et de la vie privée, des organisations du travail qui n'exploitent pas pleinement les aptitudes des personnes, ainsi que dans le domaine de la santé et de la sécurité au travail; considérant que le taux d'emploi des femmes ayant des enfants à charge n'atteint que 62,4 %, contre 91,4 % pour les hommes; que la participation des femmes au marché du travail se caractérise toujours en grande partie par une part élevée et croissante du travail à temps partiel qui atteignait 31,4% dans l'UE à 27 en 2007, contre 7,8% ...[+++]

Q. whereas gaps between women and men persist in all other aspects of work quality, e.g. reconciling professional and private life, working arrangements which do not fully exploit people’s skills and in the field of health and safety at work; whereas the employment rate for women with dependent children is only 62.4%, compared with 91.4% for men; whereas women's participation in the labour market is still largely characterised by a high and increasing share of part-time work — 31.4% for women in the EU-27 in 2007 compared to only 7.8% for men - and 76.5 % of all part-time workers are women; whereas temporary employment contracts are also more common for women (15.1%, one percentage point more than for men); whereas long-ter ...[+++]


Je n'ai pas été surpris, étant donné que j'avais déjà entendu l'argument lors du débat en comité, mais je demeure toujours un peu perplexe devant l'argument du secrétaire parlementaire — un homme que je respecte beaucoup, d'ailleurs — voulant qu'on n'a pas besoin de cette motion puisqu'il n'y a pas de problème et que personne n'est retourné dans des endroits où leur vie serait en danger.

I was not surprised at the argument put forward by the parliamentary secretary—a man for whom I have a great deal of respect—because I had already heard it during our debate in committee, but I am still a bit confused when I hear him say that we do not need this motion because there is no problem and people are not sent back to places where their lives would be in danger.


Le président: Ces exemples nous aident beaucoup, mais la question demeure toujours à savoir si l'évaluation environnementale dont il est question dans l'amendement de M. Bigras est temporairement dans le vide.

The Chair: These examples are very helpful, but the question still remains whether or not the environmental assessment referred to in Mr. Bigras' amendment is in suspended animation in a vacuum or not.


Il reste beaucoup à faire et, malgré toutes les politiques que nous avons poursuivies, d’énormes problèmes demeurent au niveau de la production et du trafic de drogues, ainsi que de la consommation de drogue, cette dernière atteignant toujours des niveaux extrêmement élevés dans tous les États membres.

Much remains to be done and, despite all the policies that we have been pursuing, enormous problems still exist in terms of the production and trafficking of drugs, and in terms of drug use, which continues to hit extremely high levels in all Member States.


Cependant, le problème demeure, comme l’a souligné de façon très juste et constructive mon honorable ami, M. Koukiadis, que nous n’avons toujours pas reçu de réponse précise sur le point suivant: le gouvernement britannique a manifestement transposé avec beaucoup de retard dans le droit national la directive relative à l’assurance privée, qui aurait dû être d’application en Grande-Bretagne et couvrirait l’affaire Lloyd’s.

However, the problem remains, as my honourable friend Mr Koukiadis has highlighted in such a proper and constructive manner, that we do not have clear answers to the following: the British government was obviously very late in transposing into national legislation the directive which should also have applied in Great Britain to the issue of the private insurance which would also cover the Lloyd's case.


Cependant, quand cette masse va devenir liquide, comme elle le sera pendant des périodes beaucoup plus longues durant l'année et pourrait même dans certains cas devenir instable au point de demeurer toujours à l'état liquide, nous aurons un problème d'émissions beaucoup plus grave qu'aujourd'hui.

However, when that becomes liquid, as it will for much longer periods of the year, and indeed in some cases unstable to the point where it will remain liquid, we will have a much greater emissions problem than we currently have.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demeure toujours beaucoup ->

Date index: 2023-08-26
w