Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demandées n'avaient simplement " (Frans → Engels) :

Les députés ont envoyé une réponse que le directeur général des élections a jugée non conforme à la demande faite aux termes du paragraphe 457(2), du fait que les corrections demandées n'avaient simplement pas été apportées.

The members sent a response that the Chief Electoral Officer determined did not comply with this subsection 457(2) request because the requested corrections simply were not made.


Nous avons vu des cas de jeunes filles de la classe moyenne qui avaient simplement fait une fugue ou qui avaient des problèmes avec leurs parents, mais qui ont été ciblées par des trafiquants et forcées de vendre des services sexuels sur Craiglist. Dans certains cas, ces jeunes filles continuaient d'habiter avec leur famille, dans d'autres, on les avait encouragées à quitter la maison, après quoi elles avaient été assujetties à une exploitation sexuelle permanente.

We have seen girls from middle-class families who have simply run away from home or who have had problems with their parents who have been targeted by human traffickers and sold for sex on craigslist, in some cases while still living at home with their families; in other cases they have been encouraged to run away and have been subjected to ongoing sexual exploitation.


En coûterait-il davantage aux agriculteurs que s'ils avaient simplement acheté les semences et qu'ils ne les avaient pas conservées?

Would it be farmers' associations?


J'aimerais souligner que, il y a quelques années à peine, à l'occasion d'une visite de la reine au Manitoba, deux ou trois personnes avaient proféré des menaces et on m'a dit que ces personnes avaient simplement été appréhendées et mises à l'écart pour la durée de la visite de la reine.

I would also like to point out that only a few years ago in Manitoba when the Queen visited, there were two or three people who made some threats and I was told that they were simply picked up and removed for the period of time of the Queen's visit.


Je me suis opposé à bon nombre des mesures qui ont été introduites ici, ces dix dernières années, sous le couvert de mesures de sécurité qui, en fait, avaient simplement pour but d’étendre les pouvoirs de l’État.

I have spoken out against many of the measures that were introduced in this place over the past 10 years under the cover of security measures which were in fact simply about aggrandising the powers of the state.


Le traité établissant la Constitution a peut-être été signé en fanfare à Rome par les chefs d’État, mais la période qui a suivi a montré que ces chefs d’États avaient simplement effectué une excursion amusante dans le but de signer un bout de papier sans valeur.

The Treaty establishing the Constitution may have been signed in Rome with great fanfare by the Heads of State, but the period which came next proved that these Heads of State had simply made a pleasant excursion for the purposes of signing a meaningless piece of paper.


Nous savons tous - cela a déjà été rappelé mais je le répète pour nous rafraîchir la mémoire en fin de débat - que le point le plus grave et le plus controversé est celui qui est rappelé dans le considérant B de la résolution, où il est précisé qu'à l'origine, les États-Unis avaient simplement demandé la disponibilité de ces données.

We all know – we have already been reminded, but I shall repeat it to refresh our memories at the end of the debate – that the most serious and controversial point is that referred to in recital B of the resolution, which states that at first the United States had just asked for these data to be made available.


À l’issue du référendum irlandais sur le traité de Nice, le président de la Commission a indiqué que puisque ce traité était un bon traité et un traité important, les électeurs avaient simplement dû mal le comprendre et que le débat électoral avait porté sur plusieurs éléments qui n’y figurent pas (source : Tidningen Sydsvenskan du 12 juin 2001).

According to the 12 June 2001 edition of the Sydsvenskan newspaper, the Commission President said after the result of the Irish referendum on the Treaty of Nice was announced that, since the Treaty was both a good and important one, the voters must simply have misunderstood it, and that the referendum debate covered many issues that the Treaty did not address.


Ce sera le seul moyen, pour les Cambodgiens, d’assurer alors le pardon à ceux qui les avaient simplement suivis et, ainsi, une paix durable.

This will be the only way for the Cambodians to pardon those who simply followed them and to achieve lasting peace.


En fait, au total, sur dix ans, en 2003, le gouvernement aura versé aux provinces 37 milliards de dollars de moins que si les transferts avaient simplement été maintenus aux niveaux de 1993.

In fact, in total, over a 10-year period, by 2003, the government will have paid the provinces $37 billion less than would have been the case if transfers had simply remained at 1993 levels.


w