Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demanderais à mon collègue de relire mon discours » (Français → Anglais) :

Je suggérerais à mon collègue de relire mon discours dans le hansard pour prendre connaissance des détails.

I would suggest to my colleague that he might perhaps want to go over my speech in Hansard to see the details of that.


Mais j’ai été perturbé par la déclaration faite par mon collègue de l’autre côté de cette Assemblée, M. Kirilov, qui a répété presque mot pour mot le discours prononcé par le président de mon parti, Volen Siderov, au sein de l’assemblée nationale bulgare il y a quelques jours.

However, I have been annoyed by the statement made by my fellow Member on the other side of the House, Mr Kirilov, who has virtually repeated word for word the speech made by the president of my party, Volen Siderov, in Bulgaria’s National Assembly just a few days ago.


Par mon discours de ce soir, je voudrais attirer l’attention de tous mes collègues sur le fait que l’unité d’évaluation des choix scientifiques et technologiques du Parlement européen, dont j’ai le privilège d’être vice-président, mon collègue M. Busquin étant président, organise une manifestation importante au cours de la semaine à Strasbourg de juin, appelée STOA Experience.

Through this speech tonight, I would like to draw to the attention of all my colleagues the fact that the Parliament’s own Science and Technology Assessment Unit, of which I am privileged to be Vice-President, with my colleague Mr Busquin as President, is holding a major event in the June Strasbourg week, called the STOA Experience.


Par mon discours de ce soir, je voudrais attirer l’attention de tous mes collègues sur le fait que l’unité d’évaluation des choix scientifiques et technologiques du Parlement européen, dont j’ai le privilège d’être vice-président, mon collègue M. Busquin étant président, organise une manifestation importante au cours de la semaine à Strasbourg de juin, appelée STOA Experience .

Through this speech tonight, I would like to draw to the attention of all my colleagues the fact that the Parliament’s own Science and Technology Assessment Unit, of which I am privileged to be Vice-President, with my colleague Mr Busquin as President, is holding a major event in the June Strasbourg week, called the STOA Experience.


– (ES) Madame la Présidente, pour mon discours, j’utiliserai le temps qui est alloué à mon groupe parlementaire et le temps alloué à ma collègue M Mohácsi, au nom de la commission de la culture et de l’éducation.

– (ES) Madam President, for my speech I am going to use both the time allotted on behalf of my parliamentary group and the time corresponding to my colleague Viktória Mohácsi, on behalf of the Committee on Culture and Education.


- (DE) Monsieur le Président, chers collègues, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Commissaire, le mot de la fin de mon collègue convient, je crois, parfaitement comme introduction à mon propre discours.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, Mr President-in-Office, Commissioner, my colleague's closing comments make an excellent introduction to my intervention.


M. Brien: Madame la Présidente, je serai très bref. Je demanderais à mon collègue de relire mon discours.

Mr. Brien: I will be quick, Madam Speaker, and will ask my colleague to reread my speech, which he probably did not understand, because it was in French.


M. Lefebvre: Monsieur le Président, je demanderais à mon collègue de relire mon discours. Je me suis attaqué au parti et non aux députés.

Mr. Lefebvre: Mr. Speaker, I would ask my colleague to reread my speech; I attacked the party, not the members.


Je crois avoir entendu les mots «induit sciemment», utilisés ici, dans la Chambre des communes. En anglais, ça se traduit par «deliberately, knowingly and in error» Je demanderais à mon collègue de retirer ses paroles et d'utiliser d'autres paroles dans ce discours.

I think I heard in French the words ``induit'' and ``sciemment'', which in English mean ``deliberately, knowingly and in error''.


Mme Angela Vautour (Beauséjour—Petitcodiac, NPD): Monsieur le Président, au nom d'un de mes électeurs, Ange Vautour, mon père, qui célèbre aujourd'hui son 75e anniversaire et que j'aime tendrement, je demanderai à mon collègue d'expliquer à mon père et à moi-même ce que contient le budget et, encore une fois, comment le déficit a été supprimé.

Ms. Angela Vautour (Beauséjour—Petitcodiac, NDP): Mr. Speaker, on behalf of a constituent of mine by the name of Ange Vautour who is celebrating his 75th birthday today, my father whom I love dearly, could my colleague explain to both me and my father what is in the budget, and again how the deficit was paid?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demanderais à mon collègue de relire mon discours ->

Date index: 2025-06-23
w