Je crois avoir entendu les mots «induit sciemment», utilisés ici, dans la Chambre des communes. En anglais, ça se traduit par «deliberately, knowingly and in error» Je demanderais à mon collègue de retirer ses paroles et d'utiliser d'autres paroles dans ce discours.
I think I heard in French the words ``induit'' and ``sciemment'', which in English mean ``deliberately, knowingly and in error''.