Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demanderais au député de kootenay—columbia de bien " (Frans → Engels) :

Étant donné les circonstances, néanmoins, je n’ai aucune objection à l’octroi de la demande dans ce cas particulier, mais je demanderai aux députés de bien vouloir éviter d’abuser de cette possibilité, car, s’ils le font, alors le Président posera chaque fois la question à l’Assemblée et il y aura des contentieux là où il ne devrait pas y en avoir.

Under the circumstances, nevertheless, I have no objection to granting the request in this particular case, but I would very much like to ask Members not to abuse this potential because, if they do, then the President will ask the House every time and there will be contentiousness where there should be none.


(2105) Le Président: Questions et commentaires, le député de Kootenay Columbia a la parole. M. Jim Abbott (Kootenay—Columbia, PCC): Monsieur le Président, chose intéressante, il semble qu'il va y avoir une élection en Colombie-Britannique le 17 mai.

Mr. Jim Abbott (Kootenay—Columbia, CPC): Mr. Speaker, it is very interesting that there is apparently an election coming up in British Columbia on May 17.


– L’ordre du jour appelle une brève présentation d’une série de rapports, huit au total. Je demanderais donc à tous les députés de bien vouloir respecter strictement leur temps de parole pour cette procédure particulière, et je demande également à la Commission de bien vouloir s’en tenir strictement au sujet et d’éviter les digressions, sinon nous aurons des problèmes pour respecter l’ordre du jour.

– The next item is a short presentation of a series of reports, eight in total, therefore I would kindly ask all Members to adhere strictly to their allotted speaking time for this particular procedure, and I would also ask the Commission to please keep their answers to the point, otherwise we will have problems in keeping to the agenda. This will also assist the interpreters.


À l’instar d’autres députés, je vous demanderais de bien vouloir examiner ce point.

I would ask you to attend to this, as other Members have already done.


Initiatives parlementaires Décision de la présidence Le Président: Je suis maintenant prêt à rendre ma décision sur le rappel au Règlement soulevé le 7 avril dernier par l’honorable député de Kootenay Columbia au sujet du vote tenu le mardi 1 avril 2003 sur une motion d’initiative parlementaire inscrite au nom du député de Scarborough-Centre (1510) Lors de son intervention, l’honorable député de Kootenay—Columbia a fait état de divergences entre l’enregistrement vidéo des délibérations et la façon dont elles ont été rapportées dans le ...[+++]

Private Members' Business Speaker's Ruling The Speaker: I am also ready to rule on the point of order raised by hon. member for Kootenay—Columbia on Monday, April 7, regarding the vote held on Tuesday, April 1, on a private members' business motion standing in the name of the hon. member for Scarborough Centre (1510) In his point of order, the hon. member for Kootenay—Columbia drew attention to discrepancies between the video recording of the proceedings and the manner in which they were reported in Hansard.


Bien entendu, si le député de Kootenay—Columbia souhaite poursuivre l’affaire auprès de la ministre du Patrimoine canadien, il pourra se prévaloir des autres moyens à sa disposition.

Of course, the hon. member for Kootenay Columbia, if he wishes to pursue the matter with the Minister of Canadian Heritage, has other means at his disposal.


Bien que vous soyez un habile président, qui préside très bien et de manière très souple, je vous demanderai une certaine mesure afin que les députés sachent ce que nous sommes en train de voter.

Although you are an able President, who presides very well and with great skill, I would ask you for some restraint so that the Members may know what we are voting for.


Je vous demanderai, Monsieur le Président, de bien vouloir intervenir pour que soit appliquée la décision des questeurs prise au nom des députés et que soient vendus ces whiskies de marque.

I would ask you, Mr President, to intervene in this matter to ensure that the request of the College of Quaestors taken on behalf of the Members is carried out and that these branded whiskies are placed on sale in our shops.


La présidente suppléante (Mme Thibeault): Je demanderais au député de Kootenay—Columbia de bien vouloir rester dans les limites du débat qui nous occupe.

The Acting Speaker (Ms. Thibeault): I would ask the hon. member for Kootenay—Columbia to try to stay within the framework of the debate before us.


Le président suppléant (M. McClelland): Je regrette d'interrompre le député, mais je dois demander au député de Kootenay—Columbia de bien vouloir s'asseoir dans un des fauteuils.

The Acting Speaker (Mr. McClelland): I am really sorry to interrupt the hon. member. I wonder if the hon. member for Kootenay—Columbia would mind sitting in one of the chairs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demanderais au député de kootenay—columbia de bien ->

Date index: 2023-03-13
w