Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demander au gouvernement de rapatrier omar khadr » (Français → Anglais) :

Les jeunes de cette région du comté de Kent, au Nouveau-Brunswick, m'ont demandé ce qu'ils pouvaient faire pour appuyer le retour d'Omar Khadr et demander au gouvernement de rapatrier Omar Khadr.

The young people from this area of Kent County, New Brunswick, asked me what they could do in support of Omar Khadr's return and how to go about asking the government to repatriate Omar Khadr.


Ils demandent au gouvernement de rapatrier M. Khadr au Canada le plus tôt possible.

The students are calling on the government to repatriate Mr. Khadr to Canada as soon as possible.


Monsieur le Président, 25 députés actuels et anciens, y compris 16 députés néo-démocrates, neuf ONG et plus de 110 universitaires, avocats et défenseurs des droits de la personne ont signé une lettre ouverte au premier ministre pour demander au gouvernement de rapatrier Omar Khadr sans tarder.

Mr. Speaker, 25 current and former MPs, including 16 sitting NDP MPs, nine NGOs, and over 110 academics, lawyers and human rights activists signed an open letter to the Prime Minister calling on the government to bring Omar Khadr home to Canada without delay.


Je présente à la Chambre des centaines de pétitions venant d'étudiants en droit de tous les coins de Toronto qui demandent au gouvernement de rapatrier M. Khadr au Canada.

I am submitting hundreds of petitions from law students across Toronto asking the government to bring Khadr back to Canada.


3. demande aux gouvernements européens, y compris au gouvernement suisse, de coopérer en vue du rapatriement des fonds et des biens acquis par la famille de Ben Ali;

3. Calls on all European Governments, including Switzerland, to cooperate in the return of money and goods acquired by the Ben Ali family;


58. regrette profondément que la direction du SISMI ait systématiquement induit en erreur, parmi d'autres, le parquet milanais, dans le but de nuire à l'enquête sur la restitution extraordinaire d'Abou Omar; exprime la très vive préoccupation que lui inspirent, d'une part, le fait que la direction du SISMI semblait bien travailler à un programme parallèle et, d'autre part, l'absence de contrôles internes et gouvernementaux appropriés; demande au gouver ...[+++]

58. Deeply regrets that the SISMI board systematically misled, among others, Milan prosecutors, with the aim of jeopardising the investigation into the extraordinary rendition of Abu Omar; is extremely concerned about the fact that the SISMI board appeared to be working to a parallel agenda, and about the lack of appropriate internal and governmental controls; requests the Italian Government to remedy the situation urgently by establishing enhanced parliamentary and governmental controls;


58. regrette profondément que la direction du SISMI ait systématiquement induit en erreur, parmi d'autres, le parquet milanais, dans le but de nuire à l'enquête sur la restitution extraordinaire d'Abou Omar; exprime la très vive préoccupation que lui inspirent, d'une part, le fait que la direction du SISMI semblait bien travailler à un programme parallèle et, d'autre part, l'absence de contrôles internes et gouvernementaux appropriés; demande au gouver ...[+++]

58. Deeply regrets that the SISMI board systematically misled, among others, Milan prosecutors, with the aim of jeopardising the investigation into the extraordinary rendition of Abu Omar; is extremely concerned about the fact that the SISMI board appeared to be working to a parallel agenda, and about the lack of appropriate internal and governmental controls; requests the Italian Government to remedy the situation urgently by establishing enhanced parliamentary and governmental controls;


10. Demande au gouvernement russe de cesser de faire pression sur les personnes déplacées pour qu'elles retournent en Tchétchénie et de veiller à ce qu'elles continuent de bénéficier d'une protection et de l'assistance humanitaire conformément au droit international; souligne la nécessité de s'assurer que le rapatriement des réfugiés et des personnes déplacées se fasse exclusivement sur une base volontaire; demande à cet égard à la Commission d'envoyer des observateurs en Ingouchie pour surveiller et faire rapport sur la situation;

10. Calls on the Russian Government to stop pressuring internally displaced people into returning to Chechnya and to ensure that they continue to enjoy protection and humanitarian assistance in accordance with international law; stresses the need to ensure that repatriation of refugees and IDP takes place exclusively on a voluntary basis; calls, in this regard, on the Commission to send observers to Ingushetia to monitor and report on the situation;


- vu la résolution 1284 de l'Organisation des Nations unies, laquelle demande au gouvernement irakien de coopérer avec sa commission chargée de s'assurer de la destruction des armes nucléaires, bactériologiques et chimiques qu'il détient ainsi qu'avec le Comité international de la Croix-Rouge, chargé de superviser le rapatriement de toutes les personnes disparues,

- having regard to UN Resolution 1284, which called on the Government of Iraq to cooperate with the United Nations Committee in charge of verifying the destruction of nuclear, bacteriological and chemical weapons held by the Iraqi Government and also to cooperate with the International Committee of the Red Cross charged with overseeing the repatriation of all missing persons,


Que fait notre gouvernement pour rapatrier Omar Khadr?

What is our government doing to bring Omar Khadr home?


w