Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demande était plutôt " (Frans → Engels) :

C'était plutôt ironique de voir que, chaque fois qu'ils devaient présenter une demande de prestations d'assurance-emploi, les gens qui avaient perdu leur gagne-pain à cause de la mauvaise gestion du gouvernement et de l'effondrement des stocks de poisson étaient pénalisés par le même gouvernement qui était censé gérer ces ressources en leur nom.

How ironic it was to see the very people who were put out of work because of government mismanagement and a decline in fish stocks being penalized each time they re-opened an EI claim, and through no fault of their own, by the government that was supposed to be managing those resources on their behalf.


C'était plutôt une demande de remboursement des dons illégaux.

It was a please pay back the illegal money letter.


J. considérant que, si cette possibilité de choisir était offerte, les autorités de l'État membre en question pourraient appliquer leurs propres critères, plutôt que de devoir renvoyer la demande ou s'appuyer sur les conditions et les lignes directrices en vigueur dans d'autres États membres;

J. whereas, if such a choice were given, Member State authorities would be able to apply their own criteria, rather than having to forward the request or refer to the conditions and guidelines of other Member States;


J. considérant que, si cette possibilité de choisir était offerte, les autorités de l'État membre en question pourraient appliquer leurs propres critères, plutôt que de devoir renvoyer la demande ou s'appuyer sur les conditions et les lignes directrices en vigueur dans d'autres États membres;

J. whereas, if such a choice were given, Member State authorities would be able to apply their own criteria, rather than having to forward the request or refer to the conditions and guidelines of other Member States;


Monsieur le Président, j'ai pris part à une autre conférence en fin de semaine, où il était plutôt question de demander au gouvernement fédéral d'élaborer une stratégie nationale de l'eau.

Mr. Speaker, I was at another conference this weekend, a conference calling on the federal government to bring in a national water strategy.


Il a fait en sorte par exemple que la Commission offre une solution à l’amiable sous forme d’une liste des documents relatifs aux négociations sur l’investissement dans le cadre de l’OMC afin de permettre au plaignant, dont la demande de documents était plutôt vague, de réintroduire la demande d’une façon plus précise.

In one case, he secured a friendly solution from the Commission, under which it supplied the complainant, whose application for access to documents had been rather vague, with a list of documents concerning negotiations in the World Trade Organisation, thus enabling him to make a more precise application.


H. considérant que la décision de l'OMC du 30 août 2003 relative aux médicaments génériques était censée répondre à la demande de trouver une "solution rapide" à la crise de l'accès aux médicaments que connaissent les pays en développement mais qu'il apparaît désormais qu'elle a plutôt créé des procédures complexes, longues et lourdes pour l'exportation des médicaments alors que c'est d'un mécanisme simple, rapide et automatique que l'on a besoin,

H. whereas the WTO Decision of 30 August 2003 on generic medicines was supposed to be a response to finding an 'expeditious solution' to the crisis in access to medicines faced by developing countries, but has now proved instead to introduce intricate, time-consuming and burdensome procedures for the exportation of medicines, when what is needed is a simple, fast and automatic mechanism,


Ce phénomène s'explique en premier lieu parce que, dans les anciens régimes, la répartition du revenu était plutôt égalitaire et en deuxième lieu parce que la croissance inégale renforce la demande de qualifications particulières dans certains domaines et secteurs avant les autres.

This outcome is to be expected, first because under the old regimes the income distribution was rather egalitarian; secondly, because of uneven growth pushing the demand for certain labour skills in some areas and sectors ahead of others.


La demande était plutôt compliquée car elle portait non seulement sur la réalisation de gains en capital, ou sur le transfert de ces derniers, mais aussi sur les actifs d'une fiducie familiale.

It was a rather complicated application to Revenue Canada, because it concerned not only the disposition of capital gains or the movement of capital gains, but also a family trust and assets.


J'estime qu'il était indécent ou plutôt qu'il n'était pas sérieux de demander au Parlement le 8 février d'adopter une position quant aux futurs objectifs des systèmes de formation professionnelle générale, présentée précisément quatre semaines plus tard au Conseil.

I think it was indecent – perhaps that is too strong a word – improper to ask Parliament on 8 February for an opinion on the future objectives of general vocational training systems that was presented to the Council just four weeks later.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demande était plutôt ->

Date index: 2023-07-15
w