Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «documents était plutôt » (Français → Anglais) :

C'était plutôt une version de travail remplie de « marques de révision », c'est-à-dire des marques créées avec la fonction du texteur Microsoft Word qui servent à comparer les diverses versions d'un document.

Instead, what was laid upon the table was a work product version replete with " track changes" intact. “Track changes” is a feature used to manage multiple versions of Microsoft Word documents.


Ce document.Je crois que, en 2006, Arif Lalani n'était pas notre ambassadeur; c'était plutôt David Sproule.

That document.I believe that in 2006 Arif Lalani was not our ambassador; it would have been David Sproule.


Monsieur le Président, je crois que nous avons dit très clairement que la démission de l'ancien ministre des Affaires étrangères n'avait rien à voir avec quelque relation qu'il ait pu avoir, mais qu'elle était plutôt la conséquence d'une infraction aux règles concernant les documents classifiés.

Mr. Speaker, I think what we made quite clear here is that the resignation of the former minister of foreign affairs was as a consequence not of any relationships he had but, rather, as a consequence of a breach that took place with regard to the rules related to classified documents.


Il a fait en sorte par exemple que la Commission offre une solution à l’amiable sous forme d’une liste des documents relatifs aux négociations sur l’investissement dans le cadre de l’OMC afin de permettre au plaignant, dont la demande de documents était plutôt vague, de réintroduire la demande d’une façon plus précise.

In one case, he secured a friendly solution from the Commission, under which it supplied the complainant, whose application for access to documents had been rather vague, with a list of documents concerning negotiations in the World Trade Organisation, thus enabling him to make a more precise application.


Qui plus est, le rédacteur de ce document ahurissant aurait indiqué qu’il était «très important pour les Macédoniens d’être appelés par leur nom plutôt que de l’appellation FYROM ou ARYM, qui est une insulte»(!) et les exhorte à l’utilisation du «terme Macédoine pour autant qu’il n’y ait pas de Grecs présents»(!).

Moreover, the author of this outrageous document reportedly notes that it is very important to the Macedonians to call them by their name and not FYROM, which is an insult(!), and he urges officials to use the term 'Macedonia' provided there are no Greeks present(!).


Qui plus est, le rédacteur de ce document ahurissant aurait indiqué qu'il était "très important pour les Macédoniens d'être appelés par leur nom plutôt que de l'appellation FYROM ou ARYM, qui est une insulte"(!) et les exhorte à l'utilisation du "terme Macédoine pour autant qu'il n'y ait pas de Grecs présents"(!).

Moreover, the author of this outrageous document reportedly notes that it is very important to the Macedonians to call them by their name and not FYROM, which is an insult(!), and he urges officials to use the term 'Macedonia' provided there are no Greeks present(!).


L'honorable leader du gouvernement à la Chambre a également fait valoir que le document supplémentaire auquel l'honorable député de Yorkton—Melville a fait allusion ne faisait pas réellement partie du rapport, mais était plutôt un document d’appui.

The hon. government House leader also claimed that the additional document referred to by the hon. member for Yorkton Melville was not in fact part of the report but a background document.


La commission s’inquiétait de ce que le document de stratégie de la Commission européenne était plutôt vague à propos de l’action à entreprendre en matière de santé et de sécurité.

The committee was concerned that the Commission's strategy document was rather vague in terms of the action to be taken in the health and safety field.


Le résultat pervers de cette mesure, si elle était adoptée, serait évidemment que les États membres seraient incités à retenir les documents classifiés plutôt qu'à les communiquer à tel ou tel organe communautaire et c'est la raison pour laquelle mon groupe ne peut souscrire à cette proposition.

The perverse result of this measure, if it were adopted, would obviously be that the Member States would be encouraged to retain classified documents rather than passing them on to Community bodies, and this is why my group cannot support this proposal.


Si l'honorable député était plutôt intéressé par un document historique qui nous serait parvenu dans deux ou trois ans, pour notre part, il était très important qu'on passe à l'action et qu'on commence à mettre en place des politiques et des procédures qui vont éviter, je l'espère, que de telles choses se reproduisent à l'avenir.

Perhaps the hon. member is more interested in a historical document that could be produced in two or three years. As for us, we felt it was very important to take action and to start implementing policies and procedures that, hopefully, will prevent a repeat of such things in the future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

documents était plutôt ->

Date index: 2024-04-17
w