Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «demande simplement quels aspects » (Français → Anglais) :

Je dis simplement qu'une fois le rapport déposé, s'il est suffisamment détaillé, ou.Je me demande simplement quel est le remède, car si ce genre de pratique et ce genre de plaintes deviennent systématiques, ou si c'est une tendance de laisser- aller, appelez cela comme vous voulez.C'est pourquoi les Américains adoptent une déclaration des droits des voyageurs; c'est à cause des pratiques de certaines compagnies aériennes.

I'm just saying that once that report is tabled and it's in that kind of detail that one, or.I'm just wondering what the remedy is, because if it's clear that this kind of practice and these kinds of complaints become systemic, or it's a trend of bad behaviour, call it what you will.That's why the Americans are adopting that bill of rights for the passenger; it's because of what some of the American airlines are doing.


5. Si la BCE demande à une autorité compétente nationale d’approfondir l’évaluation d’aspects précis d’une procédure de surveillance prudentielle essentielle mise en œuvre par l’autorité compétente nationale, cette demande précise quels aspects sont concernés.

5. If the ECB requests an NCA to further assess specific aspects of a material NCA supervisory procedure, this request shall specify which aspects are concerned.


22. souligne l'importance du document d'orientation établi par la Commission pour accompagner l'application de la directive; salue l’intention de la Commission de procéder à la révision de ce document d’ici 2014; encourage la Commission à travailler de manière transparente, en consultant largement les parties prenantes tout au long du processus; demande à la Commission de continuer de mettre à jour et de clarifier ce document de manière très régulière à l'avenir; demande aux États membres de tenir compte de ce document d'orientati ...[+++]

22. Emphasises the importance of the guidance document produced by the Commission to assist in application of the Directive; welcomes the Commission’s intention to revise this document by 2014; encourages the Commission to work transparently, holding wide-ranging consultations with stakeholders throughout the process; calls on the Commission to continue updating and clarifying this document on a very regular basis in the future; calls on the Member States to take this guidance document into account as far as possible and to exchange best practices on its implementation; calls on the Commission to submit an evaluation of interpretation and implementation problems which national authorities and stakeholders have regularly encounte ...[+++]


Je me demande simplement jusqu’à quel point ils devront être poussés avant d’être forcés de descendre dans la rue comme les Égyptiens.

I wonder just how far they will have to be pushed before they are driven out on the streets like the Egyptians.


À cet égard, je souhaiterais demander à la commissaire Georgieva quels aspects de notre coordination peuvent être améliorés et quels sont les besoins - vos besoins - pour y parvenir.

I have a question for Commissioner Georgieva. What aspects of our coordination can be improved, and what is required – what do you require – in order to do this?


Si nous ne nous préoccupons pas de la priorité sur cette ligne, je me demande simplement quel type de législation. VIA Rail a l'obligation de s'assurer que les lignes sur lesquelles ses trains circulent sont sécuritaires.

If we're not looking after the safety concerns on that line, I just wonder what kind of legislation VIA Rail has an obligation to make sure the lines they're running on are safe.


- (EN) Je tiens à remercier la présidente en exercice du Conseil pour cette réponse exhaustive et à demander tout simplement quels sont les projets envisagés pour garantir la synergie entre les deux exercices - 2007 et 2008 - de manière à ce qu’une approche globale puisse être adoptée et à ce qu’ils profitent l’un à l’autre et interagissent, au lieu d’être organisés de manière totalement cloisonnée.

– I wish to thank the President-in-Office for that comprehensive answer, and would simply ask what plans there are to ensure the synergy between the two different years – 2007 and 2008 – so that a holistic approach is adopted and that they benefit one another and interact, rather than being organised totally separately.


Je me demande simplement quels sont les moyens que nous avons désormais, autres que les quelques bonnes paroles, et un tout petit peu d'argent, pour mener à bien cette politique.

I just wonder what means are available to us now, apart from a few fine words and a tiny amount of money, to see this policy through.


Je demande simplement quels aspects de l'approche des essais cliniques d'un pays vous considérez être comme de très bons modèles sur certains points précis, pas sur le tableau d'ensemble, en sus de toutes les remarques générales et spécifiques que vous avez faites aujourd'hui.

I am simply asking which pieces of this country's approach to clinical trials you consider to be very good models with regard to specific aspects, not the total picture, in addition to all the general and specific comments we have heard today.


Je me demande simplement quel est le niveau ou le pourcentage du marché que représente la truite arc-en-ciel.

I'm just curious to know what level or percentage of market is there out there for rainbow trout.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demande simplement quels aspects ->

Date index: 2025-07-10
w