Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "demande si vous pouvez nous communiquer vos réflexions " (Frans → Engels) :

Je me demande si vous pouvez nous communiquer vos réflexions à ce sujet.

I wonder if you could reflect on that for us.


Si vous pouvez nous communiquer vos idées et nous dire si nous pouvons, dans l'intervalle, convoquer un groupe d'experts pour discuter de certains sujets relatifs à notre étude, nous pourrions commencer dès maintenant.

If you could give us your ideas as to whether we could convene a panel of experts in the meanwhile on some of the subjects we are discussing in relation to the study, we could start right away.


Si vous pouvez nous communiquer vos idées et nous dire si nous pouvons, dans l'intervalle, convoquer un groupe d'experts pour discuter de certains sujets relatifs à notre étude, nous pourrions commencer dès maintenant.

If you could give us your ideas as to whether we could convene a panel of experts in the meanwhile on some of the subjects we are discussing in relation to the study, we could start right away.


Pouvez-vous nous faire part de vos réflexions quant à l’enseignement primaire?

What are your thoughts on primary education?


Comme je l'ai dit à tous les témoins, vous avez jusqu'au 21 pour nous communiquer vos réflexions, vos motions ou vos recommandations.

I will say to you, as I've said to all witnesses, you have until the 21st to bring forward your thoughts, motions, recommendations, and changes.


Nous ne voulons évidemment pas les mêmes droits que les gouvernements, mais le droit de soumettre nos commentaires et d'obtenir les documents, parce que vous ne pouvez pas communiquer vos commentaires si vous n'avez pas les documents.

We don't want the same rights to be around the table as governments have, obviously, but the right to have input and get the documents, because you can't do input if you don't have the documents.


Je voudrais vous demander, si vous ne pouvez pas nous le communiquer aujourd'hui, de m'en informer peut-être par écrit.

I would ask you, if you are unable to do that today, to perhaps let me have that information in writing.


Le Conseil a le temps de la réflexion et le choix des moyens : le temps de la réflexion puisque nous nous rencontrons le 25 novembre - à la Sainte-Catherine, tout arbre prend racine, et j’espère que l’arbre budgétaire prendra racine -, et le choix des moyens, c’est à vous qu’il appartient, Madame la Présidente - et vos collègues, car je sais que vous ...[+++]

The Council still has time to think and a choice of means. There is the time to think as we are to meet on 25 November, Saint Catherine’s Day. There is a French saying “A la Sainte-Catherine, tout arbre prend racine” (on Saint Catherine’s Day, every tree takes root), so I hope that the budget tree will take root. As for the choice of means, Madam President, you and your colleagues have to choose, for I know that you cannot do everything, and I am sorry for this, between two avenues. One alternative is to review the Financial Perspective of Category 4 which will make it possible for us to vote ...[+++]


Comme vous les connaissez, je vous demande quelles données vous pouvez nous fournir sur l'enquête, que vous réalisez également dans votre direction générale, je suppose, sur le lin et sur les chasses à la prime. N'auriez-vous pas vos propres informations ?

Since you know about this, I would like to ask you what information you can provide regarding the investigation, which I imagine you are also carrying out in your Directorate-General, with regard to flax and premium hunters. Do you not have any information of your own?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

demande si vous pouvez nous communiquer vos réflexions ->

Date index: 2025-05-29
w