Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans un article paru vendredi » (Français → Anglais) :

Un article paru vendredi dernier dans le Toronto Star indiquait, ce que la plupart d'entre nous savons sans doute déjà, que les travailleurs plus âgés mettent plus de temps à se trouver des emplois et qu'ils sont davantage susceptibles d'épuiser leurs prestations.

An article in Friday's Toronto Star reported that Statistics Canada had said, and which all of us probably know anyway, that older workers take longer to find jobs and are more likely to exhaust their benefits.


Dans un article paru vendredi dernier, M. Burt cite le plus récent rapport du comité. Voici :

In an article last Friday, Mr. Burt quoted from the committee's most recent report:


En fait, je suis précisément en train de lire un petit article paru vendredi, qui souligne le bon travail que vous faîtes dans la lutte contre le blanchiment d'argent.

Actually, I'm just reading a little article that came out on Friday that said you had done some good work with regard to progress in combatting money laundering.


Selon un article paru récemment dans le Financial Times, l'Union européenne n'a dépensé que 10% des 347 milliards d'euros alloués jusqu'en 2013 pour promouvoir le développement des régions pauvres.

According to a recent article in the Financial Times, the European Union has only spent 10% of the 347 billion euros allocated for the period up to 2013 to promote the development of poor regions.


Selon un article paru dans le journal turc Milliyet, des "négociations secrètes" auraient lieu entre la Commission et la Turquie en vue de l'ouverture des ports turcs aux navires chypriotes et de l'aéroport d'Ercan, situé dans la partie occupée de l'île, aux vols en provenance des pays de l'Union européenne.

According to an article in the Turkish newspaper Milliyet, ‘secret negotiations’ are taking place between the Commission and Turkey with a view to opening Turkish ports to Cypriot ships and opening Ercan airport, which is in the occupied part of Cyprus, to flights from the European Union.


En annexe à cet article paru le vendredi 13 novembre figurent toutes les ventes de détail à Toronto.

Attached to this article on Friday, November 13 is a category of all the retail sales in Toronto.


Je veux dire qu’il est regrettable que la Présidence n’ait pas condamné sans ambiguïté l’article paru dans le journal suédois.

I want to say it was wrong that the presidency did not unequivocally condemn the article in the Swedish paper.


La Commission est invitée à lire l'article paru le 26 novembre 2009 dans le quotidien danois "Jyllands-Posten" sous le titre "Tyrkiet truer Wilders med indrejseforbud" (La Turquie menace de refuser à Wilders l'entrée sur son territoire).

The Commission is referred to the article entitled 'Tyrkiet truer Wilders med indrejseforbud' ('Turkey threatens Wilders with entry ban') in Jyllands-Posten of 26 November 2009.


À la suite de l'article paru dans la presse indiquant, d'une part, que du plutonium en quantité suffisante pour fabriquer cinq bombes atomiques avait disparu au cours des douze derniers mois à Sellafield, dans le comté de Cumbria, et, d'autre part, que sur le site de Sellafield, 5,6 kg de plutonium en 2001 et 24,9 kg en 1999 n'avaient pas été répertoriés, un porte-parole de Sellafield a minimisé l'importance de ces chiffres, alors que les experts nucléaires ont qualifié ces chiffres de sérieux et l'affaire d'"incident notable".

According to a news report, 'Enough plutonium to make five nuclear bombs has gone missing from Sellafield in Cumbria in the past 12 months', and 'Sellafield was found to have 5.6 kg of plutonium unaccounted for in 2001 and as much as 24.9kg in 1999'. A spokesman for Sellafield played down the figures, while nuclear experts considered the figures 'significant' and 'a serious shortfall'.


J'ai aussi lu quelques lignes d'un article paru dans The Washington Post vendredi dernier et, au fond, quand on se pose la question à savoir comment il se fait que les États-Unis acceptent actuellement de négocier une entente avec le Canada, alors que ce type de processus avait déjà été souhaité et envisagé par le Canada et qu'ils y opposaient toujours une fin de non-recevoir, je pense que j'ai ma réponse est là-dedans, ce qui n'est certainement pas pour réduire les inquiétudes, notamment quant au sort des personnes qui demandent l'as ...[+++]

I also read a few lines from an article that appeared in The Washington Post last Friday and, basically, when you wonder why the United States is now prepared to negotiate an agreement for a type of process that Canada had already desired and envisioned, but which was always opposed by the United States, I think that my answer lies therein, which will certainly not alleviate concerns, particularly as regards the fate of asylum seekers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans un article paru vendredi ->

Date index: 2022-11-12
w