Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans sa forme actuelle vous amènera-t-elle " (Frans → Engels) :

Le président: Même sous sa forme actuelle, ne modifie-t-elle pas, selon vous, la dynamique d'une négociation au sujet d'un programme de partage des frais?

The Chairman: Even as written, do you not think it changes the dynamic of a negotiation about a shared cost program?


M. Mike Bocking: Même avec la Loi sur la concurrence sous sa forme actuelle, ou celle qu'elle aurait dû avoir il y a 20 ans.Si vous vous reportez à il y a 20 ans, en Colombie-Britannique, il y avait quatre ou cinq entreprises de presse.

Mr. Mike Bocking: Even within the Competition Act as it exists now, or should have existed 20 years ago.If you look at 20 years ago in British Columbia, there were at least four or five newspaper companies then.


Puisque je ne suis pas en mesure d'appuyer sous sa forme actuelle la motion dont elle tente d'accélérer l'adoption, les sénateurs des deux côtés du Sénat comprendront que je ne peux pas appuyer la motion d'attribution de temps dont nous sommes saisis.

As I cannot support the motion it seeks to advance in its present form, colleagues on both sides of the chamber will understand that I can't support the time allocation motion before us.


Elle conclut que la carte bleue européenne dans sa forme actuelle ne permet pas de déployer le potentiel d’une valeur ajoutée aux régimes nationaux concurrents et complémentaires pour les travailleurs dotés de compétences élevées

The conclusion is that the EU Blue Card in its current form does not achieve its potential for adding value to the competing and complementary national schemes for highly skilled workers


Sous sa forme actuelle, la directive ne précise pas le contenu de ces mesures d’intégrations ni comment elles doivent être appliquées, et seuls certains États membres y ont recours.

In its present form the Directive itself does not give any precise indication what these integration measures should entail and how should they be applied and they are used in some Member States only.


Monsieur MacKay, l'adoption du projet de loi C-8 dans sa forme actuelle vous amènera-t-elle, vous ou n'importe laquelle des entreprises que vous représentez, à ne pas faire certains investissements au Canada?

Will the passage of Bill C-8 in this form cause you or any of the companies you're representing, Mr. Mackay, to not make certain investments in Canada?


Avant cette date, la Commission devra décider si elle renouvelle le règlement dans sa forme actuelle, si elle le modifie ou si elle le laisse expirer.

Before that day the Commission will need to decide on whether to renew the Regulation in its current form, modify it or let it lapse.


La directive envisagée reprend quant à elle la définition de la notion de travailleur tirée de la jurisprudence de la Cour, de sorte que les mêmes grandes catégories de travailleurs seront couvertes; en étendant le champ d'application de la directive à des formes d'emploi qui en sont aujourd'hui souvent exclues, notamment le travail domestique, le travail à temps partiel marginal ou les contrats de très courte durée, ainsi qu'à de nouvelles formes d'emploi, par exemple le travail à la demande, le travail basé sur des «chèques» ou le travail via une plateforme; en faisant en sorte que les travailleurs reçoivent un jeu d'informations act ...[+++]

By using the definition of worker from the case-law of the Court, this Directive would ensure that the same broad categories of workers will be covered. Bringing within the scope of the Directive forms of employment that are now often excluded. This includes domestic workers, marginal part-time workers or workers on very short contracts, and extending it to new forms of employment, such as on-demand workers, voucher-based workers and platform workers. Ensuring that workers are provided with an up ...[+++]


La Chambre a pris sa décision et nous a renvoyé le projet de loi sous sa forme actuelle, aussi imparfaite soit-elle.

But the House has done so and has referred it to us in its current form, as imperfect as that may be.


Les transformations qu'elles vivent aujourd'hui, toujours plus intensément depuis dix ans, conduisent à poser une question fondamentale: les universités européennes dans leur forme et leur organisation actuelles, peuvent-elles espérer conserver dans l'avenir leur place dans la société et dans le monde ?

The changes they are undergoing today and which have intensified over the past ten years prompt the fundamental question: can the European universities, as they are and are organised now, hope in the future to retain their place in society and in the world?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans sa forme actuelle vous amènera-t-elle ->

Date index: 2023-03-24
w