Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans l’affirmative quelle différence pensez-vous » (Français → Anglais) :

Dans l'affirmative, quelle est, d'après vous, la meilleure solution pour remédier à celles-ci ?

If so, what do you think is the best way of remedying them?


Dans l'affirmative, quelle règle de conflit préconisez-vous ?

If so, what conflict rule do you recommend?


Dans l’affirmative, quelle est l’ampleur du phénomène (statistiques) et est-il lié aux dispositions sur le regroupement familial (âge minimal différent de celui de la majorité)?

If yes how big is this problem (statistics) and is it related to the rules on family reunification (to fix a different minimum age than the age of majority)?


La Chine mise peut-être davantage sur les hautes technologies, mais lorsque vous comparez l'Inde et la Chine, à quelles différences pensez-vous?

China may have a little more emphasis on high tech stuff, but when you think of India and China, what differences do you think of?


Question 18 : Pensez-vous qu'il est opportun de préciser dans un futur instrument quelle est la loi applicable à l'opposabilité de la cession de créance ?

Question 18: Do you believe that a future instrument should specify the law applicable to the conditions under which the assignment may be invoked against third parties ?


Pensez-vous plus généralement que les projets dont vous parlez seraient stimulés, en quelque sorte, si nous imposions un prix au carbone et, dans l'affirmative, quelle sorte de prix préconiseriez-vous?

Do you think more generally, the projects that you are talking about would be incented, as they say these days, if we had a carbon price, and if so, what kind of carbon price would you suggest?


Question n 498 L'hon. Gerry Byrne: En ce qui concerne les directives régissant les communications des sénateurs, des députés et de leurs collaborateurs avec les représentants du gouvernement (exception faite des communications impliquant les ministres ou le personnel ministériel): a) quelles instructions, quels protocoles ou quelles autres directives sont en vigueur relativement à de telles communications pour chaque ministère, organisme, société d’État, conseil ou tout autre organe gouvernemental; b) quelle est l’autorité compétente pour chacune de ces directives; c) à quelle date la directive en vigueur a été émise; d) les directive ...[+++]

Question No. 498 Hon. Gerry Byrne: With regard to directives governing communications by Senators, Members of Parliament, and their respective staff, with officials of government (with the exception of communications that involve Ministers of the Crown or ministerial staff): (a) what instructions, protocols or other guidelines are in place regarding such communications for each government department, agency, Crown Corporation, board, and other government body; (b) what was the issuing authority for each such directive; (c) what was the date on which the directive that is currently in effect was issued; (d) are the directives on commun ...[+++]


Préféreriez-vous une autre façon de procéder non mentionnée dans le présent Livre vert? Dans l’affirmative, laquelle et pour quelle raison?

Would you prefer, and for what reason, any other option not mentioned in this Green Paper.


À d'autres occasions, vous voyez quelque chose et vous vous dites: «Quelle différence cela pourrait-il possiblement faire?» Parfois, même si vous ne pensez pas que cela pourrait faire une différence, lorsque vous examinez la chose de près, cela pourrait faire une différence tout simplement parce que cela compromet une source, même si l'information en elle-m ...[+++]

Other times you see something and say, " What possible difference could this make?" Sometimes, even though you do not think it could make a difference, when you look at it more carefully, it could make a difference simply because it compromises a source even if the information itself is innocuous, for example.


Mme Val Meredith: À quelle heure pensez-vous qu'il faudra aller voter?

Ms. Val Meredith: What time are you expecting the vote?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans l’affirmative quelle différence pensez-vous ->

Date index: 2023-08-24
w