Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans les territoires en question rend quasiment " (Frans → Engels) :

Néanmoins, si l’on se base sur l’expérience de notre récente visite dans la région, la situation qui règne dans les territoires en question rend quasiment impossible la création d’un État palestinien.

Nonetheless, based on experience from our recent visit to the area, the situation which prevails in the territories in question makes the creation of a Palestinian State almost impossible.


Si je pense à tout le Québec, particulièrement à la région de l'est du Québec qui me concerne, c'est-à-dire le Bas-Saint-Laurent et la Gaspésie, comme c'est le cas pour tout le Nouveau-Brunswick, la Nouvelle-Écosse, et pas seulement les questions des territoires, mais des catégories comme les jeunes ou les travailleurs âgés de 50 ou 55 ans qui sont touchés par les changements technologiques qui se produisent dans nos entreprises, on se rend compte finalement q ...[+++]

When we look at eastern Quebec—particularly the Lower St. Lawrence and the Gaspé, which are of concern to me—all of New Brunswick, Nova Scotia, and not only issues of areas but of categories, such as young people or older workers aged 50 or 55, who are affected by technological change in business, we realize it is perhaps not a special committee on employment that we need in Canada, but a national priority on the part of the Canadian government.


À l'examen des impacts et des mesures d'adaptation, on se rend compte que l'une des principales questions qui se posent est: «Que ciblez-vous?» On consacre beaucoup d'efforts aux modèles climatiques régionaux, mais, dans une province comme la Colombie-Britannique, le territoire est beaucoup trop vaste pour que nous puissions définir les impacts dans ...[+++]

In looking at impacts and adaptations, one of the key questions is ``What do you target?'' There is a lot of work on regional climate models, but in a province such as British Columbia it is on far too broad a scale for us to be able to deal with the impacts in the forest context.


Le fait que les territoires en question fassent partie d’un État membre (Chypre) ne rend pas cette base juridique inadéquate.

The fact that the areas in question are part of a Member State (Cyprus) does not make this legal basis inappropriate.


Question n 140 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne l’exploitation des sables bitumineux ainsi que ses répercussions sur l’environnement et les collectivités environnantes et leurs effets économiques: a) qu’a fait le gouvernement pour fixer des valeurs limites d’émissions atmosphériques ou de qualité de l’air compatibles avec les normes de qualité de l’air de l’Organisation mondiale de la santé; b) qu’a fait le gouvernement secteur par secteur pour réglementer les émissions carboniques des sables bitumineux afin que l’industrie des sables bitumineux réduise ses émissions de gaz à effet de serre (GES) et contribue ainsi à atteindre l’objectif que le Canada s’est fixé de réduire ...[+++]

Question No. 140 Ms. Kirsty Duncan: With respect to development of the oil sands, its impacts on the environment and surrounding communities, and the economic effects of these impacts: (a) what, if any, steps has the government taken to establish air emission limits or air quality standards to achieve the World Health Organization’s Air Quality Guidelines to protect air quality and human health; (b) what, if any, steps has the government’s sector-by-sector approach taken to regulate carbon emissions in the oil sands to ensure the oil sands industry makes appropriate reductio ...[+++]


Ce fait est d’autant plus grave que, comme nous le savons, la souveraineté de ce territoire est en ce moment illégalement menacée par un pays tiers candidat à l’adhésion à l’Union, ce qui rend en outre la question extrêmement sensible sur le plan politique.

This fact is all the more serious because, as we know, the sovereignty of this area is currently illegally threatened by a third country that is a candidate for accession which, moreover, makes the subject very politically sensitive.


J'aimerais évoquer deux points concrets dont il est question dans le rapport: la nécessité de redonner vie aux territoires vulnérables, qui sont principalement des zones rurales et périphériques, d'une part, et la nécessité de développer les microrégions qui présentent un retard de développement, dont la situation est irrégulière par rapport aux caractéristiques spécifiques de leur pays et qui sont ...[+++]

I would like to touch upon two concrete areas covered in the report: revitalising vulnerable communities, consisting mainly of people in rural and peripheral areas, and developing the micro-regions that are lagging behind, have an irregular situation in relations to the individual countries’ specific characteristics and are almost absent from the current statistics.


J’ajouterais aux propos du commissaire que 34 % –ce sont les chiffres, mais il reste à voir s’ils sont réalistes ou non – bref, en principe, 34 % des victimes de mines antipersonnel abandonnées sur les territoires anciennement ravagés par la guerre sont des enfants, ce qui rend cette question d’autant plus grave.

I should mention, to add to what the Commissioner said, that 34% – those are the data, but it remains to be seen whether the statistics are realistic or not – anyway, in principle 34% of victims of anti-personnel mines left in land where wars have been fought are children, making this matter even more serious.


Ce n'est pas toujours possible parce qu'au Nunavut et dans les territoires du Yukon et du Nord-Ouest, il y a très peu de monde, ce qui rend la tâche quasiment impossible.

That may not always be possible, given that Nunavut and the Yukon and Northwest Territories are sparsely populated, which makes implementation of this concept virtually impossible.


On a dit qu'il était impossible d'avoir un commissaire national à l'enfance au Canada, en raison des différentes questions de compétence, ce que vous connaissez plus que moi. Toutefois, l'Australie est également une fédération et donc nous étions très encouragés de voir qu'elle avait des commissaires à l'enfance dans les États, comme nous en avons dans quasiment toutes les provinces et territoires, et qu'el ...[+++]

It has been said that it is impossible to have a national children's commissioner in Canada because of the different jurisdictional issues, which you know about more than I. However, Australia is also a federation, so we were very encouraged to see that they had children's commissioners at the state level, as do we in almost every province and territory, and that they felt it was important, as a result of their dialogue with the committee, to have a N ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans les territoires en question rend quasiment ->

Date index: 2025-02-11
w