Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans les piles pourrait changer » (Français → Anglais) :

Cette situation pourrait changer avec l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne qui permet aux juridictions nationales de tous niveaux de demander des orientations interprétatives à la Cour, contribuant ainsi à une application plus cohérente de la directive.

This situation may change given the entry into force of the Lisbon Treaty which enables national courts of all instances to seek interpretative guidelines from the Court, hence contributing to more consistent application of the Directive.


- Enfin, la nature des rapports pourrait changer d'une année à l'autre; certaines années, des rapports succincts pourraient suffire.

- Finally, the character of the reports may change from year to year; in some years, more concise reports may be sufficient.


La présence grandissante prévisible des piles Li-ion sur le marché dans la perspective de la future interdiction de l'utilisation de cadmium dans les piles pourrait changer la donne et accroître la rentabilité du processus de recyclage des piles Li-ion.

The expected growing presence of Li-ion batteries on the market with a view to the future ban on Cd use in the batteries might change the balance and might increase the profitability of the recycling process for Li-ion batteries..


(Le cas échéant) La valeur de votre prêt en [monnaie nationale de l’emprunteur] pourrait changer.

(Where applicable) The value of your loan in [national currency of the borrower] could change.


(Le cas échéant) La valeur de votre prêt en [monnaie nationale de l'emprunteur] pourrait changer.

(Where applicable) The value of your loan in [national currency of the borrower] could change.


En résumé, la situation est nettement meilleure qu'il y a encore quelques années, mais elle pourrait changer du tout au tout dans la mesure où les évaluations qui seront effectuées à l'avenir s'efforceront de s'attaquer aux problèmes actuels.

In short, the situation is much better than it was even a few years ago but that could change quite dramatically as future assessments attempt to deal with these current problems.


l’incidence possible de la fusion proposée sur les porteurs de parts, y compris, notamment, toutes différences substantielles en ce qui concerne la politique et la stratégie de placement, les coûts, les résultats attendus, la présentation périodique de rapports et le risque de dilution de la performance ainsi que, le cas échéant, un avertissement bien visible aux investisseurs sur le fait que leur régime fiscal pourrait changer à la suite de la fusion.

the possible impact of the proposed merger on unit-holders, including but not limited to any material differences in respect of investment policy and strategy, costs, expected outcome, periodic reporting, possible dilution in performance, and, where relevant, a prominent warning to investors that their tax treatment may be changed following the merger.


Par conséquent, envoyer une force militaire importante avec une capacité opérationnelle au Sud-Liban est une solution qui pourrait changer le cours des évènements et qui pourrait aider à éviter une répétition des attaques et des guerres.

Consequently, sending a significant military force with operational capacity to southern Lebanon is a solution that could change the course of events and that could help prevent a repetition of the attacks and the wars.


Cette situation pourrait changer si le génie tissulaire commence à produire des applications qui permettent de sauver des vies, et cible des situations sans équivalents.

This situation may change if tissue engineering begins to produce applications with life saving properties, and targets conditions with no conventional counterparts.


Seule une CIG pourrait changer l'article 202, qui donne au seul Conseil de ministres le droit de supervision des commissions en ignorant le rôle nouveau du Parlement.

Only an IGC could change Article 202, which basically gives sole rights of oversight of committees to the Council of Ministers, ignoring the new role of Parliament.


w