Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans le rapport ferreira figuraient » (Français → Anglais) :

Dans ces rapports figuraient une évaluation des progrès accomplis par le Kosovo, des recommandations aux autorités kosovares et des données sur les incidences en termes de flux migratoires et de sécurité à attendre d'un régime d’exemption de visas.

These reports contained an assessment of progress made by Kosovo, recommendations to the Kosovo authorities and data about the expected migratory and security impacts of the visa-free regime.


Certaines suggestions et propositions présentées dans le rapport Ferreira figuraient déjà dans mon rapport, que le Parlement a adopté en 2006, et il y a de nombreuses propositions auxquelles la Commission n’a toujours pas répondu.

Some of the suggestions and proposals presented in the Ferreira report were contained in my report, which was adopted by Parliament in 2006, and the Commission has not yet given a response to many of these proposals.


Les autres thèmes qui figuraient à l'ordre du jour de la commission COTER étaient les réactions des régions et des villes au rapport stratégique de la Commission européenne sur la mise en œuvre de la politique de cohésion pour l'année 2010 dont traite un rapport élaboré par Constantin Ostaficiuc (RO/PPE), président du conseil départemental de Timiş.

Other items on the agenda of the COTER Commission were the reactions of regions and cities to the European Commission's 2010 strategy report on the implementation of cohesion policy, drafted by Constantin Ostaficiuc (RO/EPP), Chairman of Timiş Borough Council.


Rapport Anne Ferreira (A6-0040/2008) - Livre Vert sur les instruments fondés sur le marché en faveur de l'environnement et des objectifs politiques connexes

Report: Anne Ferreira (A6-0040/2008) - Green Paper on market-based instruments for environment and related policy purposes


Je voudrais donc m'attarder sur un certain nombre de points qui figuraient déjà dans notre rapport annuel l'an dernier et dont vous avez également tenu compte pour les projets futurs, comme nous le constatons avec plaisir ; ces questions jugées prioritaires par le Parlement se retrouvent en effet dans le Corporate Operational Plan que vous avez présenté cette année.

I should now like to turn to a number of points which were also raised in our annual report last year, and note with satisfaction that you have indeed devoted attention to these in your further plans, and that Parliament’s areas of concern indeed recur in the Corporate Operational Plan which you presented this year.


La commission de la culture a plusieurs raisons de se féliciter de ce rapport dès lors notamment qu'il a intégré nombre de préoccupations de la commission de la culture, qui figuraient dans mon avis, à savoir les technologies et les infrastructures de numérisation des créations et des œuvres, la protection et la valorisation du patrimoine historique et culturel, les pratiques de dopage - car la commission de la culture est aussi celle de la jeunesse et des sports - l'histoire de l'Europe, la formation à distance et la mobilité des che ...[+++]

The Committee on Culture, Youth, Education, the Media and Sport welcomes it for a number of reasons. It particularly welcomes the fact that the report deals with a number of matters which concern our committee. These include the technology and methods used to convert products and works into a digital format, the protection and development of our historic and cultural heritage.


Je souhaite souligner que le rapport Lamfalussy, ainsi que l’actuel rapport économique figuraient, dans la version initiale de l’ordre du jour, en début de journée et que le rapporteur avait depuis longtemps déjà prévu pour ce soir une discussion avec les citoyennes et les citoyens de sa circonscription électorale au sujet des deux rapports.

I should like to point out that the Lamfalussy report and this economic report were originally scheduled for the beginning of the day and that the rapporteur arranged this evening’s discussion with voters in his constituency some time ago.


Par ailleurs, une initiative se justifie du fait que le surendettement pose problème au niveau des principes et du fonctionnement du marché unique", souligne M. Ataíde Ferreira, membre du Groupe des Activités Diverses et chargé de la rédaction du rapport d'information. Si M. Ataíde Ferreira, en sa qualité de Président de la Direction de l'Association portugaise pour la Défense du Consommateur (DECO), est particulièrement sensible aux problèmes posés pour le consommateur, le rapport mentionne que le surendettement soulève également des ...[+++]

An initiative is also justified because over-indebtedness jeopardises the principles and practical working of the single market". As Executive Chairman of the Portuguese Consumer Protection Association, Mr Ataíde Ferreira is especially aware of the problems faced by consumers, but the report also points out that over-indebtedness raises key questions of competition-related obstacles and distortions for businesses".


L'honorable Gerald J. Comeau: Honorables sénateurs, le leader du gouvernement au Sénat est-il au courant du fait que le ministère fédéral des Pêches et des Océans a retenu récemment le rapport préparé à la suite d'une étude importante sur les collectivités de pêcheurs dévastées de la côte Ouest pour publier par la suite une version édulcorée de ce même rapport dans laquelle on avait omis certaines des critiques les plus virulentes qui figuraient dans le r ...[+++]

Hon. Gerald J. Comeau: Honourable senators, is the Leader of the Government in the Senate aware that the Department of Fisheries and Oceans recently withheld a major report on the economically devastated West Coast fishing communities and then released a sanitized version which omitted key criticisms contained in the initial report?


Le fait que celles-ci ne soient toujours pas achevées est l'une des raisons pour lesquelles de nombreux obstacles énumérés dans le rapport de cette année figuraient déjà dans celui de l'année dernière.

The fact that the Uruguay Round negotiations are still not terminated is one of the reasons why many of the obstacles enumerated in this year's report are the same as in last year's report.


w