Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans le monde atteint désormais » (Français → Anglais) :

Les interconnexions électriques s'étant achevées récemment entre les trois États baltes et la Pologne, la Finlande et la Suède, le taux d'interconnexion atteint désormais environ 25 %, alors même que d'autres investissements dans les interconnexions entre les États baltes sont en cours.

The recent completion of the electricity connections between the three Baltic states and Poland, Finland and Sweden brings the interconnection ratio to around 25%, with further investments in interconnections between the Baltic states on-going.


Les interconnexions électriques s'étant achevées récemment entre les trois États baltes et la Pologne, la Finlande et la Suède, le taux d'interconnexion atteint désormais environ 25 %, alors même que d'autres investissements dans les interconnexions entre les États baltes sont en cours.

The recent completion of the electricity connections between the three Baltic states and Poland, Finland and Sweden brings the interconnection ratio to around 25%, with further investments in interconnections between the Baltic states on-going.


La Commission s'emploie activement à accélérer les décaissements au titre de la facilité, dont le total atteintsormais 677 millions d'euros.

The Commission is making all necessary efforts to ensure an acceleration of disbursements under the Facility, the sum of which has now reached €677 million.


La Commission a collaboré de manière constructive avec nos partenaires du Parlement européen et du Conseil depuis que nous avons présenté la proposition en décembre dernier; à cet égard, je tiens à remercier tout particulièrement la présidence néerlandaise, mon premier vice-président Frans Timmermans et le commissaire pour la migration, Dimitris Avramopoulos, pour avoir œuvré sans relâche à l'aboutissement de cet important projet qui montrera au monde que désormais, l’Europe considère la protection de ses frontières comme une mission ...[+++]

The Commission has been working constructively with our partners in the European Parliament and Council since we tabled the proposal last December and I would like to thank in particular the Dutch Presidency, my First Vice-President Frans Timmermans and Migration Commissioner Dimitris Avramopoulos for their tireless work on this important project that will show to the world: As of now, Europe treats the protection of its borders as a common mission of solidarity".


La gestion des pressions et des chocs déstabilisants est désormais devenue la norme dans le monde.

Handling disruptive pressures and shocks has become the new normal across the world.


Toujours dans le contexte du minuit moins cinq, au cours des dernières semaines, des scientifiques du monde entier ont fait savoir que la composition chimique de l'atmosphère a changé et que la concentration des gaz à effet de serre atteint désormais plus de 400 parties par million.

We are failing them on a daily basis in this place when we let climate change go by the boards and only raise it now and then as a sort of absurd Punch and Judy show, between one side of the House claiming that the other side wants a carbon tax and the other side saying that it does not. In relation to that five minutes to midnight, in the last few weeks, the world's scientists have reported that the global chemistry of the atmosphere has been changed to where there is now a concentration of over 400 parts per million of greenhouse gases.


Le processus de révision a atteint désormais un stade critique, les négociations entre le Conseil, la Commission européenne et le Parlement européen devant débuter sous peu.

The review process has now reached a critical stage and negotiations between the Council, the European Commission and the European Parliament should be starting shortly.


Suède: la dette des ménages s'accroît et atteint désormais un niveau élevé, malgré le ralentissement récent de la croissance du crédit; cette situation s'explique par les très fortes augmentations, ces quinze dernières années, des prix immobiliers, qui n'ont commencé à se stabiliser que récemment.

Sweden: Increasing household indebtedness, which is now at high levels despite recent slower credit growth. This reflects very strong increases in house prices over the last fifteen years which have started to stabilise only recently.


La BEI, qui constitue la principale source financement à crédit des projets de RTE, a avancé 1,4 milliards d'Ecus pour les 14 projets prioritaires au cours de la seule année 1997, tandis que le montant des risques contractés par la Fonds Européen d'Investissement à l'égard des projets prioritaires atteint désormais quelque 350 millions d'Ecus.

The EIB is the major source of loan funding for TENs projects, advancing ECU 1,400 million to the 14 priority projects in 1997 alone, while the European Investiment Fund committed exposure towards the priority projects has reached around ECU 350 million.


Le revenu moyen par habitant atteint désormais les trois quarts du revenu moyen de l'Union contre les deux tiers au milieu les années 80.

Their average income per head is now three quarters of the Union average - compared to two thirds in the mid-1980s.


w