Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans le cadre duquel 626 millions » (Français → Anglais) :

Le programme sera financé au titre du 11 Fonds européen de développement (FED), dans le cadre duquel 626 millions d'euros sont alloués à la Tanzanie pour la période 2014-2020.

Today's programme will be financed through the 11th European Development Fund (EDF), under which €626 million are allocated to Tanzania for the period 2014-2020.


- pour PHARE, le principal instrument de cofinancement reste le mécanisme de financement des PME (50 millions d'euros d'engagements en 2002), dans le cadre duquel la Commission travaille avec la BERD, la Banque pour le développement du Conseil de l'Europe et la KfW.

- For PHARE, the main co-financing instrument in 2002 was again the SME Finance Facility (commitments in 2002: EUR 50 million), where the Commission works together with the EBRD, the CEB and the KfW.


Il faut également tenir compte des personnes à revenu faible et fixe qui profiteront du programme fiscal destiné aux personnes à faible revenu, programme dans le cadre duquel 25 millions de dollars environ seront versés.

We have to look also for those low and fixed income people who will benefit from the low-income tax program, which will pay out somewhere in the amount of $25 million.


Au cours de la réunion, la Commission a également présenté le programme phare d'aide humanitaire de l'UE, le filet de sécurité sociale d'urgence, dans le cadre duquel une subvention en espèces sera versée chaque mois par voie électronique au bénéfice d'un million de réfugiés en Turquie, ces transferts directs étant destinés à couvrir les besoins quotidiens des réfugiés les plus vulnérables présents sur le territoire turc.

During the meeting, the Commission also presented the EU's flagship Emergency Social Safety Net (ESSN) humanitarian aid programme, which is set to provide a monthly electronic cash grant to benefit 1 million refugees in Turkey using direct cash-transfers to cover the everyday needs of the most vulnerable refugees in Turkey.


Les investissements que nous avons réalisés dans le cadre du fonds pour l'héritage du G8 sont du même ordre que ceux qui ont été faits en prévision de la tenue d'événements internationaux dans le passé, par exemple le sommet du G8 de 2002 à Kananaskis, le sommet de l'APEC en 1997 à Vancouver, dans le cadre duquel 60 millions de dollars ont été consacrés à des projets d'infrastructure dans un centre de recherche forestière et une chaire à l'Université de la Colombie-Britannique, ainsi que le sommet du G7 de 1995 à Halifax, dans le cadre ...[+++]

Our investments through the G-8 legacy fund are consistent with those made in advance of Canada's hosting of past international meetings, such as the 2002 G-8 summit in Kananaskis; the 1997 APEC summit in Vancouver, where $60 million was spent on infrastructure projects in a forest research centre and chair at the University of British Columbia; and the 1995 G-7 summit in Halifax, where over $8 million was invested in beautification projects throughout the city and to the iconic Halifax waterfront.


Le gouvernement conservateur du premier ministre Stephen Harper a quant à lui créé le Programme de reconnaissance historique pour les communautés, dans le cadre duquel 5 millions de dollars ont servi à sensibiliser les Canadiens aux conséquences de ce décret tragique qui a été pris il y a maintenant 70 ans.

The Conservative government under Prime Minister Stephen Harper set up a Community Historical Recognition Program, from which a $5 million grant was provided to acknowledge, and educate Canadians about, the consequences of that tragic decree 70 years ago.


Un cadre de gouvernance sera mis en place avec les États membres et le secteur; cibler les investissements dans des partenariats public-privé européens et encourager fortement de saisir les opportunités offertes par le plan d’investissement de l'UEet lesFonds structurels et d’investissement européens; investir 500 millions d’euros dans un réseau paneuropéen de «plateformes d’innovation numérique» (centres d’excellence technologique ...[+++]

A governance framework will be set up with Member States and industry. focus investments in EU's public-private partnerships and strongly encourage the use of the opportunities offered by the EU Investment Plan and European Structural and Investment Funds. invest €500 million in a pan-EU network of digital innovation hubs (centres of excellence in technology) where businesses can obtain advice and test digital innovations. set up large-scale pilot projects to strengthen internet of things, advanced manufacturing and technologies in smart cities and homes, connected cars ...[+++] or mobile health services. adopt future-proof legislation that will support the free flow of data and clarify ownership of data generated by sensors and smart devices.


Le programme "Partenariat des pays européens et en développement sur les essais cliniques" (EDCTP) est une initiative majeure prise, en avril 2002, en vertu du sixième programme-cadre de recherche de l'UE (6 PC 2002-2006 doté de 20 milliards €), dans le cadre duquel 200 millions € supplémentaires sont consacrés à la recherche fondamentale sur les maladies liées à la pauvreté.

The European and Developing Countries Clinical Trials Partnership programme (EDCTP) was initiated in April 2002 as a flagship initiative within the EU's Sixth Framework Programme for Research (€20 billion FP6 2002-2006), which devotes in addition €200 million to basic research on poverty-related diseases.


Les versements aux programmes ont atteint un total de 381 millions d'euros, en ce compris un montant de 237 millions d'euros au programme opérationnel 'Infrastructure économique et sociale' dans le cadre duquel la Commission a également approuvé cinq grands projets (un dans le domaine des transports publics et quatre dans le domaine routier) pour une contribution communautaire totale de 248 millions d'euros.

Payments totalling EUR381 million were made to the programmes. This included an amount of EUR237 million to the Economic and Social Infrastructure Operational Programme for which the Commission also approved five major projects (one for public transport and four for roads) with a total Community contribution of EUR248 million.


M. Dick Martin: Mon collègue est peut-être d'accord, mais ce que la fédération a avancé est intéressant.Et nous ne voulons pas nous poser en faux, mais nous disons que, au vu du programme de 1993, dans le cadre duquel 500 millions de dollars ont été avancés pour, disait-on, créer 320 000 emplois, 58 000 seulement ont été créés, à en croire les statistiques du gouvernement, ce que nous ne considérons donc pas comme une grande réussite.

Mr. Dick Martin: Maybe my colleague is supportive, but it's interesting what the federation put forward.And we're not trying to denounce it, but we are saying that on the basis of the 1993 program, of which $500 million was put forward and they said should create about 320,000, according to government statistics, 58,000 got created, so we don't think that's much of a success.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans le cadre duquel 626 millions ->

Date index: 2022-11-25
w