Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans la mesure où nos agendas bousculés nous " (Frans → Engels) :

On estime qu'un taux de croissance du produit intérieur brut (PIB) de 3% est nécessaire pour respecter l'agenda de Lisbonne [2]. Dès lors que la productivité des ressources s'améliore, il faudra moins de ressources par unité de PIB à l'avenir. Cependant, dans la mesure où les progrès en matière de productivité des ressources peinent à compenser la croissance économique, les incidences associées à l'utilisation des ressources risquent encore d'augmenter. Par conséquent, pour protéger et gérer notre stock de re ...[+++]

That is why there have been calls for "delinking economic growth and environmental degradation..". , as in the WSSD plan of implementation, [3] and, at EU level, in the Sixth Community Environment Action Programme (Sixth EAP), [4] which sets "decoupling between environmental pressures and economic growth" as one of its objectives, aiming among others "at a general improvement of the environment" and "restoring and developing the functioning of natural systems".


Nous soumettrons également de nouvelles mesures ciblées pour parachever l'union de la sécurité et obtenir des résultats dans le cadre de l'agenda européen en matière de migration et de la stratégie globale, et nous renforcerons le mécanisme de protection civile de l'Union européenne.

We will also table targeted new measures to complete the Security Union and deliver on the EU Agenda on Migration and the Global Strategy, and will strengthen the Union Civil Protection Mechanism.


Certains de nos témoins nous ont bien fait comprendre que les gens d'ici subissent toutes sortes de pressions; on nous demande de ne pas ouvrir la porte, de ne pas décriminaliser, de ne pas interpréter la loi de manière plus libérale. Et il y aussi nos cousins américains qui nous bousculent un peu; ils ne s'intéressent pas tellement à ce qui se passe en Australie, mais ils nous portent la ...[+++]

Some of our witnesses have made it obvious that there are pressures brought to bear on people in the field here not to open the doors, not to decriminalize, not to become more liberal in interpretation of the law, and that to that extent we are pushed and shoved by our American cousins who may not be so concerned about what happens in Australia but regard us with the same affection they devote to Cuba, Mexico and other close neighbours in saying that if we change our interpretation of these treaties we are opening the door to difficulties in the arrangement of ordinary affairs back and forth.


Je souhaite également connaître la mesure dans laquelle – tel que nous l’avons vu aux États-Unis – l’emploi des femmes, notamment, a entraîné l’ajout de mesures à l’agenda de Lisbonne.

I should also like to know the extent to which – as has been seen in the United States – female employment, in particular, has added measures to the Lisbon agenda.


Tout au long de la procédure législative, nous avons été bousculés pour arriver à un accord en première lecture afin que cette mesure puisse entrer en vigueur avant les élections européennes.

We have been rushed through the legislative process for a first-reading agreement in order to get this measure enacted before the European elections.


Tout au long de la procédure législative, nous avons été bousculés pour arriver à un accord en première lecture afin que cette mesure puisse entrer en vigueur avant les élections européennes.

We have been rushed through the legislative process for a first-reading agreement in order to get this measure enacted before the European elections.


Ce sera pour moi un réel plaisir de travailler avec vous, d’œuvrer avec la présidence, avec le Parlement et soyez sûrs, Mesdames et Messieurs, que dans la mesure où nos agendas bousculés nous le permettent, je serai toujours présent au Parlement pour rendre compte des actions importantes menées par l’Union européenne en matière de sécurité et de politique étrangère.

It is going to be a great pleasure for me to work with you, with the Presidency, and with Parliament, and rest assured, ladies and gentlemen, that whenever our complicated agendas allow it, I will be very happy to attend Parliament to explain the important actions the European Union is taking in the field of security and foreign policy.


Nous examinerons les mesures à prendre pour faire progresser nos principales relations commerciales, dans le prolongement de la plateforme multilatérale, et nous devrons, pour refléter l'agenda actuel, trouver des solutions permettant d'élargir l'éventail des questions que nous traitons dans le cadre de la politique commerciale.

We shall consider what we need to do to go further in our most important trading relationships, building on the multilateral platform. And we will need to find ways to broaden the range of issues we address in trade policy to reflect the contemporary agenda.


L'occasion nous en est déjà donnée cette année. À la fin du premier semestre, nous réexaminerons les mesures de l'Agenda 2000 et procéderons aux ajustements qui s'imposent.

The next opportunity comes this year when, around the middle of the year, we will be reviewing the Agenda 2000 measures and making the necessary adjustments.


Nous devons être en mesure de voir dans quel domaine des progrès sont réalisés - progrès qui doivent être mesurables - et l'agenda social doit occuper une place centrale dans la discussion politique au Sommet européen.

We must be able to see where progress is being made; this progress must be measurable and the social agenda must be afforded centre stage in the political discussion at European level.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans la mesure où nos agendas bousculés nous ->

Date index: 2025-06-13
w