Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dans cette chambre savent combien » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, tous les députés de cette Chambre savent combien, pour nos élections respectives, nous sommes redevables au travail de nos militantes et militants.

Mr. Speaker, all members of the House know that we owe our positions in large part to the work of our supporters.


Les maçons de Lettonie et de quelques autres nouveaux États membres, et peut-être maintenant aussi les chauffeurs, savent combien il est «facile» d’exercer leurs activités dans une telle situation, si nous n’essayons pas de contrebalancer les intérêts quand nous procéderons au vote sur cette législation.

Builders in Latvia and a few other new Member States, and perhaps now also hauliers, know how ‘easy’ it is to operate in such a situation, if we do not try to balance out interests when we vote for this legislation.


La directive proposée laisse cette décision aux États membres qui, en collaboration avec leur société civile et surtout leurs autorités locales et régionales, savent combien d'immigrants ils sont capables d'intégrer.

The proposed directive leaves that decision to the Member States who, together with their civil societies and, above all, their local and regional authorities, know how many they are capable of integrating.


Ils savent combien la contribution que vous avez apportée est importante. Ils savent aussi que vous vous retirez de cette Chambre forte de l'appui de vos collègues de l'autre côté de la Chambre, mais aussi de l'affection et de l'amitié de vos collègues de ce côté-ci.

They know the important contributions you have made and know that you leave this chamber not just with the support of your colleagues on that side but with the love and affection of your colleagues on this side.


Ceci ne vous est pas adressé, mais nous savons, bien évidemment, que ces agences devront un jour démarrer leurs activités quelque part, et les États membres ont déclaré à tue-tête qu’elles le feraient, mais ils ne savent ni quand, ni où, ni combien cela coûtera. Nous devons nous inquiéter de cette situation. Les sociaux-démocrates de cette Assemblée, au même titre que les démocrates chrétiens, comme l’a souligné M. Heaton-Harris, insisteront pour que le Parlement obtienne ...[+++]

That is not addressed to you, but we do of course know that these agencies will have to start work somewhere sometime, and the Member States have proclaimed at the tops of their voices that they will, but they do not know when, they do not know where and they do not know how much it will cost. We have to be concerned about that, and the Social Democrats in this House, like the Christian Democrats, as Mr Heaton-Harris has said, will be insisting that we have a power of codecision here and we shall be pressing very hard for it.


Tous ceux de nous qui suivent scrupuleusement ce qui se fait dans cette Chambre savent combien cette impression est fausse.

We all know, those who follow this chamber seriously, how false that impression is.


Combien de députés à la Chambre savent combien notre mission en Bosnie a coûté sur le plan humain?

How many members of the House know the actual human toll for our mission in Bosnia?


Nous constatons combien le Conseil européen éprouve des difficultés à progresser dans l’élaboration de cette politique harmonique et européenne d’asile et combien il lui est difficile d’évoluer dans ce sens. Je pense qu’il serait très important que, demain, cette Chambre offre son ferme ...[+++]

We can see that the European Council has problems making progress with this harmonised and European asylum policy and that it finds it difficult to take these steps and I believe it is very important that tomorrow this House gives strong support to the proposal in the way I have indicated so that, amongst all of us, we can urge the Council to assume the responsibility it accepted in Tampere.


Cette perspective privilégiée, qui est celle du Parlement européen, me conduit à souligner combien, en effet, votre engagement est nécessaire. Celui de votre Assemblée, de chacun d'entre vous, dans les négociations tout d'abord - vos représentants aux groupes de négociation, Elmar Brok et le professeur Tsatsos le savent bien, et leur contribution, souvent, permet de rem ...[+++]

Because the European Parliament has its own special perspective on things, I want to stress how necessary Parliament’s commitment is, the commitment of each and everyone of you, first of all during the negotiations – as your representatives in the negotiating teams, Elmar Brok and Professor Tsatsos, are well aware, and indeed their contributions often put the discussions back into perspective – but also during the ministerial discussions.


Ce qui est certain aussi, c'est que le modèle de la réserve de l'armée a été communiqué aux commandants par le commandant de l'armée canadienne, de sorte qu'ils savent combien de journées d'instruction sont financées et savent qu'ils ont cette garantie de sa part.

Certainly in terms of the Army Reserve model now, that has been communicated to commanding officers by the Commander of the Canadian Army, so they know they have that number of funding days and they know they can have that guarantee from him.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans cette chambre savent combien ->

Date index: 2024-04-28
w