Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans cette bataille fera quoi " (Frans → Engels) :

En quoi cette proposition fera-t-elle faire des économies aux entreprises et aux États membres?

How will this proposal save costs for companies and Member States?


Il a reconnu les injustices passées. Je ne suis pas convaincu que le fait d'adopter cette motion améliorera les choses ou que de nous ranger aux côtés des Nations Unies dans cette bataille fera quoi que ce soit pour rectifier des injustices commises ici, au Canada, par le passé, parce que nous, en tant que Canadiens, avons pris d'autres mesures dans le contexte de notre situation propre.

But I'm not certain that moving with this motion is going to do it or that concurring with the United Nations on this effort will do anything to rectify past wrongs here in Canada, because we, as Canadians, have taken other measures in the context of our own realities.


M. Janez Potočnik, commissaire européen chargé de l'environnement, a salué cette proposition et souligné lors de la séance plénière du CESE qui se tient cette semaine que "parvenir à une croissance verte ne se fera pas sans la société civile et le secteur privé et que ces derniers auront un rôle majeur à jouer dans la promotion de modes de production et de consommation durables", ajoutant que le moment étant venu "de bâtir s ...[+++]

Janez Potočnik, EU Commissioner for Environment, welcomed the idea of a workshop of this kind and stressed at this week's EESC plenary session that "civil society and the private sector will play a fundamental role in delivering green growth and promoting sustainable consumption and production", adding that now is the time "to build on what has been agreed in Rio, and we are looking forward to the EESC's views on how this can best be done".


Mais ce à quoi on doit veiller, et on le fera, et on a déjà pris les mesures nécessaires, c’est que cette crise ne se reproduise plus dans le futur.

However, what we need to ensure and will ensure, and we have already taken the necessary measures, is that this crisis does not happen again in the future.


C’est, évidemment, Monsieur le Député, que la vraie question qu’il va falloir maintenant suivre de très près et où il faudra être extrêmement réactif, aussi bien le Parlement – il le fera, je le sais – mais aussi la Commission, et même certains membres du Conseil, c’est de savoir si nos États membres qui ont accepté cette formule avec un certain nombre d’États membres qui l’ont acceptée, forcés et contraints, parce qu’on a dû batailler, et je remercie vra ...[+++]

It is clear that the real issue at hand that we must now monitor very closely and that will require us to be extremely responsive, both at the level of Parliament – which I know will act in this way – and of the Commission, and even of certain Members of the Council, concerns our Member States, which have accepted this formula, along with a number of other Member States, which have been forced and constrained to accept it, because we have had to fight. I express my sincere ...[+++]


Revenons à cette campagne de peur et aux propos alarmistes selon lesquels, à moins que les gens ne votent pour les libéraux, les éléments du budget s'envoleront en fumée. C'est tout à fait faux, car il y a des députés consciencieux à la Chambre des communes, des députés qui sont ici pour représenter les électeurs de leur circonscription et pour défendre les intérêts des citoyens du pays (1320) Ne perdons pas notre temps à nous demander qui fera quoi.

As for all this bit about the fearmongering, the scare tactics and how unless people vote for the Liberals everything in the budget will be gone, no, not at all, because conscientious people sit in this House of Commons, conscientious people who are here to represent their constituents and who are here to make sure that the people of this country are looked after (1320) Forget that foolishness about who will do what.


Pour que cette sage décision de la Commission puisse améliorer la situation du marché des fruits à chaire tendre, il faut que la Commission prolonge son application et n’annule pas ces droits de douane au terme de la période préliminaire de six mois, sans quoi le dumping déloyal fera sa réapparition sur le marché européen avec une puissance redoublée qui entraînerait la disparition de la production de fraises en Europe, et en particulier dans ...[+++]

The sound decision taken by the Commission can improve the situation on the soft-fruit market, but only if the Commission extends the period of period of application of the anti-dumping duties and does not withdraw them at the end of the initial six-month period. If the duties were to be withdrawn, dumping would resume on the European market with redoubled force, resulting in the discontinuation of strawberry production in Europe, particularly in the new Member States.


Que cette bataille soit remportée par l'une ou l'autre institution ne fera pas grande différence pour Monsieur Tout-le-monde.

Whoever wins this battle between the institutions will make no difference to ordinary people.


Enfin, quoi qu'il en soit, la coopération des pays d'origine me semble absolument nécessaire dans cette bataille contre l'immigration illégale, car sans elle, toute tentative de lutte contre les mafias est vouée à l'échec.

Finally, in any case, I believe that in this battle against illegal immigration the cooperation of the countries of origin is absolutely necessary, since without it any attempt to combat these criminal networks is doomed to failure.


Nous pourrions certes partager avec vous une liste parce que nous connaissons les collectivités qui travaillent à cette question et nous avons une assez bonne idée de qui fera quoi.

We could certainly share a list because we know the communities that are working on this and we have a pretty good idea of who will do what.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans cette bataille fera quoi ->

Date index: 2022-08-13
w