Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans ce domaine reste assez " (Frans → Engels) :

À cet égard, il ne peut que regretter que le libellé de l'article 8 reste assez vague et ambigu sur plusieurs aspects des relations entre le haut représentant et le commissaire au développement, entre le SEAE et les services de la Commission, et entre le commissaire au développement et le SEAE.

In this respect, he cannot but regret that the wording of Article 8 is still rather vague and ambiguous on a number of aspects of the relationship between the High Representative and the Commissioner for development, between the EEAS and the Commission services, and between the Commissioner for development and the EEAS.


G. considérant que la part de l'Union européenne à l'échelle mondiale en matière de réinstallation des réfugiés reste assez modeste, et que cet état de fait a une incidence négative sur l'ambition de l'Union européenne de jouer un rôle de premier plan dans les affaires humanitaires mondiales ainsi que sur la scène internationale,

G. whereas the EU share of the global resettlement of refugees remains quite modest; whereas this impacts negatively on the ambition of the EU to play a prominent role in global humanitarian affairs and in the international scene,


Pour le reste et au vu, je l'ai dit, de la difficulté d'évaluer ce plan qui porte assez mal son nom, notre appréciation reste assez mitigée, je dirais.

In other respects, and given the difficulty of assessing the impact of this plan, which has so far failed to live up to its name, I would say that our overall impression is somewhat mixed.


- (EL) Monsieur le Président, Madame et Messieurs les Commissaires, Mesdames et Messieurs, il ne reste plus grand monde dans l’hémicycle, mais je pense qu’il en reste assez ici pour m’écouter.

– (EL) Mr President, Commissioners, ladies and gentlemen, there are only a few of you left in the Chamber, but I think there are enough of you here to listen to me.


Le taux de pénétration moyen dans l'UE a augmenté de 150% en douze mois, de sorte qu'en janvier 2004, 6,1 % de la population de l'Union disposait d'un accès large bande. Toutefois, cette croissance a été jusqu'à présent surtout concentrée dans les zones urbaines, et la performance des États membres dans ce domaine reste assez variable en fonction de facteurs tels que les caractéristiques géographiques, la densité de population, la couverture des réseaux TV câblés et le niveau de concurrence.

The EU average take-up rate has grown by 150% in twelve months, so that by January 2004 6.1% of the EU population used a broadband connection, although growth so far has mainly concentrated in urban areas and the performance in different Member States is still quite varied depending on factors, such as geographical features, population density, coverage of cable TV networks, and degree of competition.


Eu égard au niveau peu élevé des parts de marché des deux parties et au fait que le marché du saumon d'élevage reste assez fragmenté entre plusieurs autres concurrents importants, l'opération ne soulève pas de sérieux problèmes de concurrence.

As the market shares of the two parties are moderate and because the farmed salmon market remains rather fragmented with other significant competitors, the transaction does not give rise to serious competition concerns.


Je pense que cette excuse ne devrait plus être acceptée, premièrement, parce que nous avons maintenant l’initiative dans le domaine des investissements - même si elle reste assez modeste et n’aura certainement pas les effets qu’a eu le plan Marshall, avec encore moins d’argent, sur la reconstruction de l’Europe - et, deuxièmement, parce que nous ne nous rendons pas compte à quel point une meilleure coordination entre les États membres peut permettre de récupérer les pertes de revenus, non seul ...[+++]

I believe that this excuse should no longer be considered appropriate, firstly because we now have the investment initiative – even though it is quite modest and will certainly not have the effects that the Marshall Plan, with even less money, did in reconstructing Europe – and, secondly, because we are giving no thought to how better coordination by the Member States can recover lost revenue, not only through the fight against organised crime and the black economy, but also – and primarily – by combating tax evasion.


La situation en matière de transport de fonds reste assez tendue dans de nombreux États participants.

The situation regarding money transport operations is still rather strained in many participating countries.


Ces résultats positifs ne doivent pas occulter le fait que le niveau de préparation reste assez bas, avec seulement une PME sur quatre qui s'estime déjà préparée, chiffre quasiment identique aux résultats de janvier.

These encouraging results should not mask the fact that the level of preparation is still quite low, with only one SME in four regarding itself as ready - which is almost exactly the same figure as in January.


En ce qui concerne les effets du dispositif communautaire d intervention sur le marché, il est à noter que le prix de base étant resté assez stable et très au-dessus du prix moyen de marché, le mécanisme de fixation du montant des primes, par la compensation automatique des baisses du prix de marché, a enlevé au marché son rôle d équilibrage entre l offre et la demande.

As regards the effects on the market of the Community intervention mechanism, it should be noted that as the base price has remained fairly stable and considerably above the average market price, the mechanism for fixing the amount of the premiums, deprives the market of its proper role of adjusting supply to demand by automatically compensating for price falls.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dans ce domaine reste assez ->

Date index: 2024-09-12
w