Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étant resté assez » (Français → Anglais) :

M. Philip Palmer: Non, vous constaterez qu'étant donné le niveau de formation et de compétence des membres de la commission dont la composition reste assez stable, ces demandes font l'objet d'un examen attentif qui permet de constater qu'en fait, un grand nombre d'entre elles appartiennent à la catégorie des migrants économiques.

Mr. Philip Palmer: No, I think you'll find in the board today, with the level of training, competence, and continuity of membership, these claims tend to come under pretty careful scrutiny, and a large number of those who would fit in the pool of economic migrants do get detected.


Elles auront augmenté de 7 p. 100. Étant donné le temps qu'il faut pour formuler un projet de règlement, le finaliser, le mettre en application et réaliser les réductions, nous doutons qu'il reste assez de temps pour atteindre la cible de 2020.

Given the time it takes to develop, finalize, and implement regulations, and then to actually realize emission reductions, we do not believe that there is enough time to achieve the 2020 target.


Cela étant dit, j’aimerais d’abord poser une question au Dr Plummer puis, s’il me reste assez de temps, en poser une autre au Dr Butler-Jones.

Having said that, I would like to ask Dr. Plummer a question first, and then if I still have time I'd like to ask Dr. Butler-Jones a question.


Je vous soumettrai que du surplus budgétaire de l'année dernière de 9,1 milliards de dollars, la somme de 50 millions de dollars reste quand même une somme — toutes choses étant relatives assez petite.

I will submit that, compared to last year's budget surplus of $9.1 billion, the amount of $50 million is—all things being relative—a rather small amount.


Au risque de sembler peut-être trop prudent - plutôt que pas assez - je voudrais néanmoins résoudre ce problème, étant donné qu’il reste encore de nombreux points d’interrogation sur le plan scientifique et en termes de quantités.

Nevertheless, I would like to tackle the issue, appearing perhaps a bit over- rather than under-cautious, as the subject matter has a number of as yet unresolved scientific question marks and unknown quantities.


Étant donné que mon intervention a été assez brève et qu’il me reste encore un peu de temps de parole, je dirai simplement, en conclusion, à mon collègue M. Cohn-Bendit, qui a critiqué avec tant de véhémence le gouvernement polonais, qu’il a également eu l’occasion d’apprécier le comportement de son chancelier, qui a représenté pendant plusieurs années un État membre de l’UE, avant qu’il ne quitte son poste.

As my speech has been quite short and I have saved some time, I should merely like to conclude by telling our colleague Mr Cohn-Bendit, who so vehemently criticised the Polish Government, that he also had the opportunity to judge his Chancellor, who represented an EU Member State for many years, on how he behaved just before leaving office.


Toutefois, les progrès sont restés assez inégaux: plusieurs pays ont progressé plus rapidement que d'autres, mais devraient continuer à être soutenus étant donné qu'il s'agit de la pierre angulaire de la sûreté nucléaire.

It is nonetheless true that progress has been uneven: several countries have progressed further than others but support should continue as this is a corner-stone of nuclear safety.


En ce qui concerne les effets du dispositif communautaire d intervention sur le marché, il est à noter que le prix de base étant resté assez stable et très au-dessus du prix moyen de marché, le mécanisme de fixation du montant des primes, par la compensation automatique des baisses du prix de marché, a enlevé au marché son rôle d équilibrage entre l offre et la demande.

As regards the effects on the market of the Community intervention mechanism, it should be noted that as the base price has remained fairly stable and considerably above the average market price, the mechanism for fixing the amount of the premiums, deprives the market of its proper role of adjusting supply to demand by automatically compensating for price falls.


- Monsieur le Président, je voudrais à ce stade, en remerciant chacune et chacun d'entre vous, Mesdames et Messieurs les Députés, m'en tenir brièvement à quelques points, quelques questions précises qui ont été posées par plusieurs d'entre vous, étant entendu que, pour le reste, je ne peux que confirmer, au nom du Président Prodi et en mon nom, la disponibilité de la Commission pour continuer à travailler en bonne intelligence et en bonne concertation, dans cette période assez sensible du débat p ...[+++]

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, with thanks to each and every one of you, I would like at this stage to comment briefly on a few specific questions put by a number of you. As for the rest, I can only confirm on behalf of President Prodi, and on my own personal behalf, that the Commission will continue to work intelligently and in close cooperation with the European Parliament during this rather sensitive period of the debate on the future of Europe, as Mrs Berès said.


Je suis perplexe, car si vous avez assigné une date précise pour les réacteurs 1 et 2 et annoncez leur fermeture avant la fin 2002 - ce que je considère du reste comme un délai assez long, car n’oublions pas que nous redoutons la survenue d’un accident à n’importe lequel des quatre réacteurs, ce qui serait catastrophique pour la Bulgarie et pour le peuple bulgare, pour la Grèce voisine et pour l’Europe, ces installations étant, comme vous le savez, très dangereuses -, qu’est-ce qui vous empêche de fixer dès maintenant une date pour la ...[+++]

I just wonder because, although you set a specific date for units 1 and 2, saying that they would be closed down before the end of 2002 – which in my view is quite a long way off because, as you know, we are afraid of an accident in any one of the four reactors, which would be disastrous both for Bulgaria and the Bulgarian people, as well as for neighbouring Greece and Europe too, since, as you know, these installations are very dangerous – what is stopping you from setting a date for the closure of reactors 3 and 4? And why are you keeping them open until 2006, or even longer as you will no doubt turn round and tell us in the future?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étant resté assez ->

Date index: 2025-03-13
w