Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'étudiants a énormément augmenté depuis » (Français → Anglais) :

Mais il n'en demeure pas moins que le nombre de visas d'étudiants a énormément augmenté depuis cinq ans.

The fact is that there is a huge increase in the number of student visas issued over five years ago.


Il faut revoir le Programme d'approvisionnement alimentaire par la poste, puisque le volume et la diversité des produits expédiés ont énormément augmenté depuis le lancement du programme.

The Food Mail Program needs to be revised, since the volume and variety of products being shipped has increased dramatically since the beginning.


L'endettement de ces étudiants a énormément augmenté au fil des ans.

The debt load of these students has risen enormously over the years.


B. considérant que les problèmes liés à l'érosion de l'assiette de l'impôt sur les sociétés et aux pratiques de planification fiscale agressive sont connus et étudiés au niveau international au moins depuis des décennies; que LuxLeaks a porté l'attention du public et des médias sur ces questions en dévoilant les pratiques fiscales discutables favorisées par des cabinets d'expertise comptable dans un État membre donné; que les enquêtes menées par la Commission et les travaux réalisés par le Parlement par l'intermédiaire de sa commission spéciale ont démontré qu'il ne s'agis ...[+++]

B. whereas issues related to corporate tax base erosion and aggressive tax planning practices have been known and analysed at international level for several decades at least; whereas LuxLeaks brought public and media attention to those issues, disclosing questionable tax practices promoted by accountancy firms in one specific Member State; whereas the Commission’s investigations and the work carried out by Parliament through its special committee have shown that this is not the only case, but that taking tax measures to reduce some large corporations’ overall tax liabilities so as to artificially increase the national tax base at the ...[+++]


Dans la zone frontalière entre l’Allemagne, la République tchèque et l’Autriche, par exemple, la prostitution des femmes et de plus en plus des enfants a énormément augmenté depuis l’ouverture des frontières.

In the border area between Germany, the Czech Republic and Austria, for example, prostitution involving women and increasingly children increased enormously after the opening of the borders.


D’un côté, cette tendance profite énormément aux étudiants eux-mêmes qui ont l’occasion de développer leurs compétences personnelles tout en obtenant une qualification spéciale, mais, d’un autre côté, les universités nationales accueillent un nombre d’étudiants étrangers en augmentation.

On the one hand, this is of great benefit to the students themselves, who gain the opportunity to develop their personal skills in addition to obtaining a specialist qualification, but, on the other hand, domestic universities have increasing numbers of foreign students.


D’un côté, cette tendance profite énormément aux étudiants eux-mêmes qui ont l’occasion de développer leurs compétences personnelles tout en obtenant une qualification spéciale, mais, d’un autre côté, les universités nationales accueillent un nombre d’étudiants étrangers en augmentation.

On the one hand, this is of great benefit to the students themselves, who gain the opportunity to develop their personal skills in addition to obtaining a specialist qualification, but, on the other hand, domestic universities have increasing numbers of foreign students.


Cela révèle, de façon consternante, que même si la part de l'activité économique qu'occupent les petites entreprises a énormément augmenté depuis 1988, les prêts bancaires à cet élément clé de l'économie n'ont pas du tout augmenté au cours des dernières décennies.

We see that as a very troublesome indication that even though the small business segment of the economy has grown quite dramatically since 1988, bank loan activity to that key segment of the economy has not increased at all in the past few decades. That's a key issue of concern for everyone involved.


Je suis donc fermement convaincu que la motivation pour lier le processus de paix au règlement du conflit a énormément augmenté depuis Helsinki.

Therefore, it is my firm belief that, since Helsinki, there has been far greater incentive to link the accession process with the resolution of the conflict.


Ce budget de commandites a énormément augmenté depuis le milieu des années 1980 parce qu'on organise beaucoup de festivités dans les villes; les festivals de jazz et d'autres festivals d'été et d'hiver ont tous demandé à être commandités.

That sponsorship money has grown tremendously since the mid-1980s, mainly as urban festivities developed; jazz festivals, many kinds of festivals in the summer and winter, all went and tapped sponsorship money.


w