Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'éducation devraient pouvoir " (Frans → Engels) :

«Les citoyens européens devraient pouvoir aisément et sans obstacle s'appuyer sur les statistiques européennes afin de pouvoir les utiliser dans le cadre de leur éducation et de leurs prises de décisions.

‘European citizens should be able to draw easily and without obstacles on European statistics to enable them to use such data for their education and decision-making.


Les enfants roms devraient pouvoir accéder à l'éducation au même titre que les autres enfants. L'éducation est le sésame d'une meilleure intégration et permet d'ouvrir des perspectives d'emplois et d'accéder à une vie meilleure».

Empty Segment


Si vous parlez d'attribuer des pouvoirs, croyez-vous que les fonds pour l'éducation devraient être versés directement aux personnes ou qu'ils devraient être gérés par les conseils de bande?

Moving forward, if you are talking about empowering individuals, do you believe that perhaps education funding should go directly to individuals, or should that be managed by band councils?


En raison du caractère temporaire du séjour des travailleurs saisonniers et sans préjudice du règlement (UE) no 1231/2010 du Parlement européen et du Conseil , les États membres devraient pouvoir exclure les prestations familiales et les prestations de chômage de l’égalité de traitement entre les travailleurs saisonniers et leurs propres ressortissants et devraient être en mesure de restreindre l’application de l’égalité de traitement en ce qui concerne l’éducation et la formation professionne ...[+++]

Due to the temporary nature of the stay of seasonal workers and without prejudice to Regulation (EU) No 1231/2010 of the European Parliament and of the Council , Member States should be able to exclude family benefits and unemployment benefits from equal treatment between seasonal workers and their own nationals and should be able to limit the application of equal treatment in relation to education and vocational training, as well as tax benefits.


Les citoyens européens devraient pouvoir aisément et sans obstacle s'appuyer sur les statistiques européennes afin de pouvoir les utiliser dans le cadre de leur éducation et de leurs prises de décisions.

European citizens should be able to draw easily and without obstacles on European statistics to enable them to use such data for their education and decision-making.


L'accès à l'éducation est l'un des droits fondamentaux de la personne, et toutes les filles de partout dans le monde devraient pouvoir en bénéficier.

Access to education is a basic and fundamental human right, one to which all girls in all parts of the world are entitled.


Nous faisons face à un impératif moral : Dans un pays aussi riche que le nôtre, envié partout dans le monde, de bons soins de santé et une bonne éducation devraient pouvoir être tenus pour acquis; ils sont les outils qui mènent à l’égalité des chances – la base sur laquelle notre société est bâtie.

We are facing a moral imperative: in a country as rich as ours, and which is the envy of the world, proper health care and a good education ought to be taken for granted; they are the tools that make equality of opportunity possible—which is the very foundation upon which our society is built.


Des experts et des institutions éducatives d'autres pays tiers devraient pouvoir participer à l'échange d'expériences effectué dans le cadre de la coopération existant avec ces pays tiers.

Experts and educational institutions from other third countries should be able to participate in the exchange of experience in the framework of existing cooperation with these third countries.


Je reconnais tout à fait que l'éducation postsecondaire devrait être financée par des fonds publics; qu'elle devrait être accessible à toute personne qui désire poursuivre des études et qui en a la capacité; que les étudiants devraient pouvoir se déplacer d'une province à l'autre; que notre système d'enseignement supérieur devrait être universel et les cours suivis dans un établissement d'enseignement devraient être aisément transférables à n'importe quel autre établissement au Canada.

I wholeheartedly agree that post-secondary education should be publicly funded, that it should be affordable and accessible to anyone who wishes it and is able to attend; that students should be guaranteed mobility from province to province; that our higher education system should be comprehensive, and that courses taken at one institution should be easily transferable or portable to any other school in the country.


En effet, les thèmes de l'éducation civique, de la formation professionnelle et de la coopération entre Etats membres sont au centre de l'initiative de la Commission en vue des prochaines réunions ministérielles qui, à notre avis, devraient pouvoir marquer un tournant important pour la mise en place d'un système communautaire de protection civile.

Public awareness campaigns, vocational training and cooperation between Member States are the focus of the Commission's activities in preparation for the next ministerial meetings which, in our opinion, should mark a turning-point in setting up a Community system of civil protection.


w