Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'occasion serait très " (Frans → Engels) :

Ce serait très bien si on pouvait les convaincre de changer ces choses, si on pouvait les réhabiliter, mais à l'occasion certains — les pires, les contrevenants dangereux — doivent, de l'avis des ministres, être retirés de la société pendant une certaine période.

It would be great if they could be convinced, talked to and rehabilitated, but at times for some — the worst, the serious offenders — there is, in the ministers' view, no alternative but to remove those offenders for a period of time.


Par conséquent, Mme la ministre admet-elle qu’il serait très utile, à l’occasion du Conseil des ministres, lors de la phase préparatoire des discussions et des négociations relatives à la dimension septentrionale, d’avoir au préalable une discussion interne à l’UE qui associe les huit États membres de la région baltique?

So would she accept that it would be very helpful at the Council of Ministers, at the preparatory phase of the Northern Dimension discussions and negotiations, first to have an internal EU discussion involving the eight EU Baltic States?


Ce serait une occasion manquée très regrettable si la FINUL renforcée devenait un simple spectateur tandis que le Hezbollah préparerait ses prochaines attaques pour les prochains mois ou les prochaines années.

It would be a tragic wasted opportunity if the reinforced UNIFIL merely became a bystander while Hizbollah prepares for its next attacks in the months and years ahead.


Le rééquipement de ces appareils d'occasion serait très coûteux et inintéressant du point de vue économique compte tenu de leur âge.

The refitting of such used aircraft would be very costly and not economically attractive given their age.


Tout cela est nouveau pour de bonnes raisons et nous devrons faire très attention ? ne pas empiéter sur des domaines pouvant en réalité être financés par d’autres sources, faute de quoi cette occasion serait une occasion manquée.

All this is new for good reasons, and we have to be very careful not to overlap with what can in fact be funded through other sources, otherwise the opportunity would be wasted.


Le premier ministre Hamm écrit que «si le Sénat du Canada offre une occasion de dialogue au sujet de Kyoto et du changement climatique, le gouvernement de la Nouvelle-Écosse serait très désireux de présenter un mémoire».

The premier writes that " should the Senate of Canada provide an opportunity for dialogue on Kyoto and climate change, the Government of Nova Scotia would be very much interested in making a submission" .


Il y aura des occasions où la société devra faire des dépenses, et je pense qu'amoindrir cette flexibilité en tentant de la lier à l'autorité de la Chambre serait très injuste pour un organisme dont le but premier est de servir le public et d'assurer sûreté et sécurité.

There are times when a corporation would have to make expenditures, and I think taking away that flexibility and tying it to the authority of the House will be highly unfair for an agency whose main purpose is to serve the public and to ensure safety and security.


Enfin, il serait très important que l'Union européenne intervienne au Proche-Orient ou dans le Sahara occidental, et là aussi elle est en train de manquer une occasion.

Lastly, it is very important that the European Union should play a role in the Middle East and in the Western Sahara, and we are also wasting this opportunity.


À l'occasion de négociations diplomatiques préalables amorcées par le secrétaire général des Nations Unies, l'Union européenne, les représentants du G-8 et les représentants de l'OTAN, on a indiqué très clairement qu'il serait très difficile d'aboutir à une résolution unanime.

It was made quite clear in earlier diplomatic negotiations undertaken by the Secretary General of the United Nations, by the European Union, by the G-8 representatives and by representatives of NATO that it would be very difficult to get a unanimous resolution.


Je conviens qu'il serait très imprudent de se fier uniquement aux sondages, mais ceux-ci servent à l'occasion, comme aujourd'hui, de baromètre sur ce qui se passe dans le pays et sur la confiance qu'ont les Canadiens dans le gouvernement libéral.

I agree that it would be foolhardy to live and die by the polls, but they do serve - on occasion, as they do today - as a barometer of where we stand and the confidence that Canadians have in this government.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'occasion serait très ->

Date index: 2024-05-28
w