Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nouvelle-écosse serait très » (Français → Anglais) :

On parlait de la nouvelle Alberta : la Nouvelle-Écosse serait très riche grâce au pétrole.

They called it the new Alberta: Nova Scotia, we will all be rich as a result of the gas.


Cette nouvelle obligation serait très précieuse pour les investisseurs dans tous les secteurs et ne devrait donc pas être limitée aux industries extractives et au secteur de l'exploitation des forêts.

The new obligation would be of high value for investors across all sectors and should hence not be limited to extractive industries and logging companies.


32. insiste sur l’importance vitale de la lutte contre la corruption et la criminalité organisée pour la réussite du processus d’adhésion; invite la Commission à adopter une nouvelle approche de ce problème en attirant l’attention des autorités des pays candidats sur des exemples précis de corruption systémique; invite la Commission à coopérer étroitement avec le GRECO (Groupe d'États contre la corruption) et avec les organes de lutte contre la corruption dans les pays concernés; souligne que cette nouvelle approche serait très bénéfique pour l’image de l’Union parmi les citoyens des pays candidats, et qu’elle pou ...[+++]

32. Emphasises the vital importance for the success of the accession process of the fight against corruption and organised crime; calls on the Commission to adopt a new approach to this issue by drawing the attention of the authorities of aspirant countries to individual instances of systemic corruption; calls on the Commission to cooperate closely with the Group of States against Corruption (GRECO) and with the anti-corruption bodies in the countries concerned; stresses that such a new approach would be highly beneficial for the image of the Union among the citizens of the aspirant countries and would potentially facilitate the fight ...[+++]


30. relève que le CCG est actuellement le sixième marché d'exportation en importance pour l'Union et que celle-ci est actuellement le principal partenaire commercial du CCG; relève que, bien que ce niveau des échanges soit déjà intensif, il est encore possible de le renforcer et d'accroître la diversification des échanges entre les deux parties, compte tenu de la taille du marché de l'Union et de l'importance des efforts consentis par les États du CCG en vue de diversifier leurs exportations; souligne qu'un ALE offrirait également de nouvelles opportunités en matière de coopération et d'assistance techniques; estime que la conclusion de l'A ...[+++]

30. Notes that the GCC is currently the EU's sixth largest export market and that the EU is currently the GCC's main trading partner; notes that, notwithstanding this already intensive level of trade, there is still scope for deepening it, as well as room for greater diversification of trade between the two parties, given the size of the EU market and efforts on the part of GCC member states to diversify their exports; notes that an FTA would also provide new opportunities for technical cooperation and assistance; takes the view that the conclusion of the EU-GCC FTA would foster closer ties and further diversification;


La communauté agricole de la Nouvelle-Écosse est très heureuse d'avoir l'occasion de rencontrer les décisionnaires canadiens et de discuter avec eux du rôle futur de la Nouvelle-Écosse.

The agricultural community in Nova Scotia appreciates the opportunity to meet with Canadian policy-makers and to discuss the future role of Nova Scotia.


Le premier ministre Hamm écrit que «si le Sénat du Canada offre une occasion de dialogue au sujet de Kyoto et du changement climatique, le gouvernement de la Nouvelle-Écosse serait très désireux de présenter un mémoire».

The premier writes that " should the Senate of Canada provide an opportunity for dialogue on Kyoto and climate change, the Government of Nova Scotia would be very much interested in making a submission" .


En 1987, lorsque la Nouvelle-Écosse a signé l'Accord définitif Canada-Nouvelle-Écosse sur les hydrocarbures extracôtiers, il n'y avait pas de ressources extracôtières et il était donc facile pour le gouvernement de l'époque, avec les meilleures intentions du monde, je tiens à le dire, d'affirmer que la Nouvelle-Écosse serait la principale bénéficiaire de toutes les recettes découlant de l'exploitation des ressources extracôtières.

In 1987, when Nova Scotia signed the final Canada-Nova Scotia offshore accord, there was no offshore, so it was easy for the government of the day, and with good intentions, I would say, to say that Nova Scotia would be the chief beneficiary of any revenues flowing from the offshore.


J’ai soutenu le rapport de M. Casaca, car en théorie, l’utilisation de nouvelles technologies pourrait supprimer partiellement la montagne de formalités. Toutefois, la meilleure chose à faire pour l’Écosse serait de se débarrasser de la PCP et de restituer la gestion des pêcheries aux instances locales.

I supported Mr Casaca's Report because in theory, the use of new technology has the potential to ease some of the burden of paperwork but the best course of action for Scotland would be to scrap the CFP and return fisheries management to local control.


La Convention des droits de l'homme, telle qu'elle est interprétée par la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme de Strasbourg, et la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne exigent un juste équilibre dans des cas spécifiques dans le but de concilier les divers intérêts en jeu. Toute tentative visant à interpréter de manière artificielle et restrictive la question de l'application des droits fondamentaux régissant la protection des données, en déniant aux représentants de ce nouvel organe le droit de bénéficier d'un statut institutionnel à même de garantir leur indépendance, serait très hasardeuse ...[+++]

The Human Rights Convention as interpreted in the case law of the Strasbourg courts and the Charter of Fundamental Rights of the European Union require that a balance should be struck in specific cases in order to reconcile the various interests at issue. Any attempt to change this by putting an artificially narrow interpretation on the field of application of the fundamental rights governing data protection by denying the representatives of the new body to be set up the institutional status they need to assert their independence, would be on shaky ground.


Elle a reçu l'appui de la Saskatchewan, et la Nouvelle-Écosse serait la.Je dois dire très franchement, étant restée présente aussi longtemps que j'ai pu, que l'Alberta a été la province la plus réticente et celle qui a posé le plus de difficultés sur cette question.

It has been supported by Saskatchewan, and Nova Scotia would be the.I must say, having been there for as long as I can, quite frankly, Alberta has been the strongest and most difficult province to deal with on this issue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nouvelle-écosse serait très ->

Date index: 2025-08-07
w