Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'importants amendements pourront ensuite " (Frans → Engels) :

Nous débattons d'un projet de loi qui a été renvoyé au comité par la Chambre, et d'importants amendements pourront ensuite être proposés.

We are dealing with a bill that has come to the committee through the house, and then substantial proposed amendments will come forward in respect to what is being presented.


Les amendements pourront ensuite suivre certaines des recommandations et la réforme générale du transport et de la commercialisation pourrait être proposée par le gouvernement fédéral.

The amendments might then follow some of the recommendations, and then a whole package of transportation and marketing reform could be brought forward by the federal government.


Les membres du comité pourront ensuite proposer des modifications ou amendements aux différentes lois et réglementations présentement en vigueur au Canada.

The members of the committee will afterwards be able to propose changes or amendments to the various laws and regulations presently enforced in Canada.


La secrétaire parlementaire en matière de finances a clairement affirmé qu'elle priera le Comité de finances, si je ne m'abuse, de demander à 10 autres comités de se pencher sur divers éléments du projet de loi; ils pourront ensuite formuler des recommandations quant à d'éventuels amendements ou adopter les dispositions telles quelles.

The parliamentary secretary for finance has made it clear that she will ask the finance committee to ask, I believe, 10 other committees to study elements of the bill and potentially make recommendations with respect to changes or adopt its contents.


− (PT) L’adoption de ce rapport, après d’intenses négociations entre les parties concernées, représente un compromis équilibré qui reconnaît à la fois la nécessité de protéger les animaux utilisés à des fins scientifiques et l’importance de l’expérimentation animale afin de permettre des découvertes importantes et la mise au point de technologies et de thérapies qui pourront ensuite être utilisées pour soigner bon nombre des pathologies qui affectent la civilisation.

− (PT) The adoption of this report, following tough negotiations between the involved parties, is a balanced compromise that safeguards both the animals used for scientific purposes and the need to use them, in order for important discoveries to be made and developments achieved relating to technologies and therapies to be used in the future to cure many illnesses that affect civilisation. That is why I voted as I did.


– (IT) J’ai voté en faveur du rapport sur la mise en œuvre du programme de travail «Éducation et formation 2010», car il contient quelques passages très importants qui, je l’espère, pourront trouver une application concrète dans la sphère des politiques communautaires et seront ensuite pleinement mis en œuvre par les États membres.

– (IT) I voted in favour of the report on implementing the ‘Education and training 2010’ work programme because the report includes some very important passages, which I hope can find specific application in the sphere of EU policies and then be implemented in full by the Member States.


Quoi qu'il en soit, merci à M. Fiori : nous estimons - surtout si les importants amendements que nous avons déposés sont approuvés - que son travail a été important et qu'il constitue une bonne base de réflexion pour l'avenir et pour éviter que des recherches importantes constituent ensuite des propriétés brevetées destinées aux puissants et non mises au service de l'humanité tout entière.

Our thanks, in any case, go to Mr Fiori: we believe that his is an important piece of work, especially if our major amendments are accepted; it will be a good basis for reflection from now onwards and for preventing major discoveries from becoming patented property for the use and consumption of the powerful rather than being placed at the service of all human kind.


- (IT) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je voudrais tout d'abord remercier les collègues de la commission économique et monétaire qui ont contribué, en particulier lors de la discussion et ensuite par de très nombreux amendements, à améliorer ce rapport et - je crois - à la rédaction d'un texte dont tant la commission que la plénière pourront, je l'espère, être satisfaites.

– (IT) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should like to begin by thanking my fellow members of the Committee on Economic and Monetary Affairs, who, especially during the debate and then with countless amendments, have helped to improve this report and, I believe, to finalise a text which I hope will please both the Committee and this House.


- (IT) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je voudrais tout d'abord remercier les collègues de la commission économique et monétaire qui ont contribué, en particulier lors de la discussion et ensuite par de très nombreux amendements, à améliorer ce rapport et - je crois - à la rédaction d'un texte dont tant la commission que la plénière pourront, je l'espère, être satisfaites.

– (IT) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should like to begin by thanking my fellow members of the Committee on Economic and Monetary Affairs, who, especially during the debate and then with countless amendments, have helped to improve this report and, I believe, to finalise a text which I hope will please both the Committee and this House.


Les avantages du marché unique se sont donc répercutés sur les pays tiers (la CEE intervient pour 20 % environ dans la demande mondiale d'importations) (cf. p. 21). La suppression des contrôles dont les marchandises font encore l'objet aux frontières intérieures, avec la lourdeur et le coût élevé des procédures qui s'y rattachent, profitera aux exportateurs des pays tiers; c'est ainsi, par exemple, que les importations de pays tiers ne seront plus soumises qu'à une seule formalité douanière à leur entrée dans la Communauté et qu'elles pourront ensuite ...[+++]irculer librement à l'intérieur du marché unique sans autre contrôle aux frontières.

Thus the benefits of the Single Market have been transmitted to third countries (the EC accounts for about 20% of world import demand) (page 20) The removal of the remaining controls on goods at internal borders, and their costly and cumbersome procedures will benefit third country exporters e.g., they will be subject to only one custom import procedure after which they will circulate freely with no frontier control.


w