Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'entre nous qui sont toujours ici écoutent très " (Frans → Engels) :

Mais je tiens à vous assurer que ceux d'entre nous qui sont toujours ici écoutent très attentivement vos remarques.

But be assured that those of us who are still here are listening intensely to your remarks.


Je suis ici depuis le début du débat, et j'ai écouté très attentivement tous ceux qui sont intervenus sur la question dont nous discutons.

I have been here since the beginning of the debate and I have listened very intently to the merits of the debate, the points at issue in the discussion.


Le ministère nous a demandé de l'aide pour essayer de déterminer quelles personnes qui ne devraient pas se trouver ici sont toujours ici et quels risques sont liés à certaines d'entre elles.

They've come to us and asked for some more assistance in terms of trying to determine, first of all, who is here who shouldn't be here and the risks that are associated with potentially some of them.


En ce qui concerne ce rapport, je tiens à dire que, naturellement, nous le soutenons, mais que nous avons également le sentiment que la relation avec la commission initialement compétente reste un sujet épineux dans la réforme Corbett. Permettez-moi également de dire ici un mot à M. Botopoulos: ce n’est pas que la commission des pétitions soit une commission étrange, c’est une commission qui a un rôle très spécifique et le plus souvent ...[+++]

In this respect, I naturally wanted to say that we support this report, but that we also feel that the subject of the relationship with the primary committee remains a thorny topic in the Corbett reform and at this point I also would like to say something to Mr Botopoulos: it is not that the Committee on Petitions is a strange committee, it is a committee that has a very specific role and on most occasions petitions are concerned with the application of Community law, they are concerned with breaches of directives and laws that do not evidently always have a very clear relationship with the primary committee.


Avant de poser ma question, je note que lorsqu'il a commencé son intervention, le secrétaire parlementaire, que j'ai écouté très attentivement, a notamment parlé de question critique; il a presque parlé de corruption, parce que c'est vraiment un des problèmes auxquels nous sommes confrontés ici.

Before I ask my question, I will note that as the parliamentary secretary opened his statement, to which I listened to very carefully, at one point he said “critical” but was just this short of saying “crooked”, because it is really one of the problems that we are facing there.


− (EN) Monsieur le Président, je pense que, après le débat que nous avons eu ici aujourd’hui, nous sommes tous d’accord pour dire que la production laitière représente toujours un volet très important de notre politique agricole commune.

− Mr President, I think that, after the discussion here today, we can all agree that dairy production is still a very important part of our common agricultural policy.


Paula Lehtomäki, présidente en exercice du Conseil. - (FI) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, j’ai écouté très attentivement ce débat, et je peux constater qu’il existe un consensus solide entre nous quant au fait que les libertés des citoyens et les questions de sécurité des données doivent être prises suffisamment en considération, même dans le cadre de la lutte contre le terrorisme ...[+++]

Paula Lehtomäki, President-in-Office of the Council (FI) Mr President, ladies and gentlemen, I have listened very carefully to this debate, and I can see that there is a firm consensus among us that citizens’ freedoms and issues of data security have to be taken sufficiently into account even in the fight against terrorism.


J’ai écouté très attentivement M. Ransdorf, qui a indiqué que nous avons besoin, entre autres, d’une meilleure politique de dépréciation et d’une législation plus flexible.

I listened very attentively to Mr Ransdorf’s comments; he mentioned that we need, among other things, a better depreciation policy and more flexible legislation.


- (ES) Monsieur le Président, j'ai écouté très attentivement les interventions des députés et je crois véritablement que les préoccupations qui ont été exprimées ici démontrent la complexité de la tâche extraordinaire qui nous attend, à savoir la coordination de l'action de l'Union européenne à la Commission des Droits de l'homme.

– (ES) Mr President, I have listened very carefully to the honourable Members’ speeches, and, in my opinion, the wide variety of concerns that have been expressed here today clearly shows the complexity of the extraordinary task that is facing us in coordinating the European Union’s action in the Human Rights Commission.


Il a connu une carrière politique exceptionnelle, ce qui nous prouve, entre autres, qu'en politique on n'a pas toujours besoin d'être agressif pour pouvoir réussir, que ce n'est pas vrai que la politique est toujours un monde très dur, au contraire.

He had an exceptional political career; that proves it is not always necessary to be aggressive to succeed in politics and it is not true that the political environment is always a very harsh one. On the contrary.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'entre nous qui sont toujours ici écoutent très ->

Date index: 2024-07-27
w