Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'avoir aujourd'hui parmi " (Frans → Engels) :

Suite à la comparution hier du ministre et de ses fonctionnaires, nous avons le plaisir d'avoir aujourd'hui parmi nous Michael Harvey, président du Conseil canadien pour les Amériques, et Martin Charron, vice-président de l'accès au marché et du développement du commerce pour Canada Porc International.

After our officials and the minister testified yesterday, we are pleased to have before us today Michael Harvey, President of the Canadian Council for the Americas; and Martin Charron, Vice President, Market Access and Trade Development, Canada Pork International.


Comme vous l'avez déjà dit, nous avons effectivement l'honneur d'avoir aujourd'hui parmi l'auditoire M. Stan Schumacher, non seulement en raison de sa contribution antérieure à la vie politique de l'Alberta, mais aussi parce qu'il siège au conseil honoraire de Action on Smoking and Health.

As you have already indicated, we are indeed honoured to have Mr. Stan Schumacher in the audience today, not only because of his previous contribution to political life in Alberta, but because he is also on the honorary board of Action on Smoking and Health.


Nous sommes donc ravis d'avoir aujourd'hui parmi nous Kellie Leitch, qui comparaît pour la première fois à notre comité à titre de ministre du Travail.

To that end, we're very pleased to be joined today by the Honourable Kellie Leitch for her first appearance before the committee as Minister of Labour.


Pour conclure, nous avons la chance d'avoir aujourd'hui parmi nous des représentants de Blessure médullaire Canada, et plus particulièrement Bobby White.

In closing, we are fortunate to have representatives from Spinal Cord Injury Canada with us today, particularly Bobby White.


Nous avons donc une série d’anniversaires qu’il est important que nous, mais également que l’Europe, commémore, mais je crois que la présence de nos collègues lituaniens, lettons et estoniens est la preuve que les Européens sont capables de vaincre l’adversité et de surmonter de fortes tensions. C’est pourquoi, nous sommes si contents d’avoir nos collègues parmi nous ici, aujourd’hui en particulier.

We thus have a series of anniversaries which are important for us to remember, and for Europe to remember, but I believe that the presence of our fellow Members from Lithuania, Latvia and Estonia proves that Europeans are able to conquer adversity and overcome huge tension, which is why we are very pleased to see our fellow Members here with us, particularly today.


Nous avons aujourdhui parmi nous une invitée tibétaine, M Namdrol Lhamo, une religieuse qui est restée enfermée pendant 12 ans dans la prison de Drapchi pour avoir participé à une manifestation pacifique et qui a enregistré des chansons en prison.

Today, we have a guest from Tibet, Mrs Namdrol Lhamo, a nun who was confined to Drapchi Prison for 12 years because she had taken part in a peaceful demonstration and then recorded songs in prison.


Le Premier ministre du Royaume-Uni, M. Blair, est présent parmi nous pour ce débat et je tiens à le remercier particulièrement d’avoir fait l’effort de se libérer pour être parmi nous aujourd’hui.

The Prime Minister of the United Kingdom, Mr Blair, is with us for this debate and I would like to thank him in particular for the effort I know he has had to make to be here with us today.


C'est dire le rôle qui incombe à un acteur international comme l'Union européenne, en particulier à l'ONU par la voie de ses États membres, mais aussi dans le cadre de nos relations avec les dirigeants américains comme avec les pays de la région, afin que prévale une solution politique émanant des Afghans dans leur diversité et des Afghanes qui, pour avoir été jusqu'ici les premières victimes des taliban, doivent compter aujourd'hui parmi les artisans du changement, il est grand temps d'apport ...[+++]

This explains the role that an international player such as the European Union, and particularly the UN, must fulfil through its Member States, as well as within the framework of our relations with the American leaders and with the countries of the region. This will enable a political solution to be found that comes from all sectors of Afghan society and from Afghanis who, until now have been the chief victims of the Taliban, must now be among the agents of change. It is high time this martyred population was offered stability, dignity and peace.


Veuillez m'excuser d'avoir manqué les premières minutes de ce débat, mais parmi certains problèmes aujourd'hui, j'ai été retenu dans une file de contrôle des passeports à l'aéroport.

My apologies for missing the first few minutes of this debate but, amongst a number of problems today, I was held up in the passport queue at the airport.


Elle a donc formé cet organisme pour attirer l'attention des Canadiens sur les lacunes du système de justice pénale, en accordant des interviews aux médias et en faisant signer une pétition. Son initiative a été couronnée de succès puisqu'elle a recueilli plus de 2,5 millions de signatures (1410) Nous avons l'honneur d'avoir aujourd'hui parmi nous Mme de Villiers et certains membres de son organisme.

She formed CAVEAT and brought to national attention the deficiencies in the criminal justice system through media appearances and a petition which has elicited an overwhelming response from over 2.5 million Canadians (1410) We are honoured to have Mrs. de Villiers and some of the members of CAVEAT with us today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'avoir aujourd'hui parmi ->

Date index: 2021-06-27
w