Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
25

Traduction de «d'autres plutôt modestes » (Français → Anglais) :

Certains terminaux céréaliers sont très importants, d'autres plutôt modestes; certains ne peuvent charger qu'un wagon de producteur à la fois et d'autres peuvent en charger une centaine d'un coup.

Some of the grain terminals are large, some are small; some of them load one producer car at a time, and some can load 100 cars at a time.


Je crois qu'on a exprimé une inquiétude plutôt modeste concernant la remise en service des centrales nucléaires existantes, par opposition à ce qui se passe en Europe, pour prendre un autre exemple. En Scandinavie, je crois, on propose de fermer des centrales nucléaires qui fonctionnent parfaitement bien.

There has been, I think, only modest concern expressed over the rehabilitation of the existing nuclear plants, in contrast to Europe, just to take another case, where in Scandinavia, I believe, they are proposing to close down nuclear plants that are running perfectly well.


(10) Un autre domaine qui a été au centre des discussions, mais dans lequel les modifications sont plutôt modestes, est celui de la gouvernance économique.

(10) Another area that came in for much discussion, but in which the changes are relatively minor, is that of economic governance.


Ce budget est plutôt modeste si on le compare à celui d’autres radiodiffuseurs publics nationaux[25] et si l’on regarde le nombre de services fournis, soit principalement : des réseaux nationaux de télévision et de radio en anglais et en français, des services spécialisés de télévision numérique et un vaste service de nouvelles et d’information sur le Web.

This budget is small if compared to some national public broadcasters[25] and seems especially modest when one considers the number of services provided, of which the main ones include: national television and radio networks in English and French, digital television specialty services, and an extensive online news and information web service.


Nous avons dès lors examiné d’autres agences qui, peut-être, ont, elles aussi, reçu un rôle plutôt modeste lors de leur constitution, mais qui ont néanmoins rapidement été appelées à remplir une fonction d’une importance croissante. Je songe par exemple à l’Agence européenne de sécurité maritime.

I am thinking, for example, of the European Maritime Safety Agency.


(9) Un autre domaine qui a été au centre des discussions, mais dans lequel les modifications sont plutôt modestes, est celui de la gouvernance économique.

9. Another area that came in for much discussion but in which the changes are relatively minor is that of economic governance.


Dans certains cas, l'amélioration est plutôt modeste, puisqu'elle est de 1 à 2 p. 100 mais, dans d'autres, elle est assez importante.

Now, some of them are only modest improvements, of 1% to 2%, but others were fairly significant. So we think we're going in the right direction in there, and if we can keep improving.


Votre rapporteur souhaite insister, modestement, sur certains amendements qu'il considère d'un intérêt tout particulier, comme ceux qu'il a présentés pour demander que, pour des raisons incontournables de sécurité, tous les documents soient munis d'une photographie de la personne concernée (amendements 10, 13, 24 et 31), ou ceux où il prévoit la possibilité de matérialiser à la fois le visa et le permis de séjour sous la forme de documents indépendants plutôt que sous la forme d'étiquettes auto-adhésives à apposer sur d' ...[+++]

Your rapporteur further wishes, with all due modesty, to draw attention to certain amendments which he believes to be particularly important: those concerning the requirement, for imperative security reasons, that all documents should carry the bearer's photograph (Amendments 10, 13, 24 and 31), and those putting forward the alternative of issuing visas and residence permits as stand-alone documents rather than as stickers affixed to other documents.


Par ailleurs, le tourisme occupe une place très modeste dans les politiques de l'Union européenne et les crédits en cause étaient plutôt négligeables par rapport à d'autres domaines d"action.

Yet tourism policy plays a fairly modest role in the European Union and the financial appropriations in question were fairly insignificant compared with other policy areas.


La mesure législative aidera les policiers à faire respecter les mesures de lutte contre la contrebande et permettra également aux autorités de poursuivre leurs efforts ou de redoubler d'ardeur pour réduire la consommation de tabac (1245) Le projet de loi C-11 nous fournit de nouveaux outils que je considère plutôt modestes pour régler les problèmes que pose actuellement la contrebande de cigarettes et d'autres produits.

It will facilitate police enforcement of the anti-smuggling measures. It will also permit authorities to begin or to continue or to redouble their efforts against the incentive to smoke (1245) These are some new tools provided by Bill C-11 which I regard as relatively small in stature in dealing with the current problems of cigarette and other types of contraband smuggling.


w