Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cause étaient plutôt » (Français → Anglais) :

Cependant, à cause de la faillite d'Aveos, on a conclu des contrats qui étaient plutôt à court terme.

However, because of the Aveos bankruptcy, we signed some contracts that were quite short-term.


D. considérant qu'Israël attise les tensions, notamment à la suite de l'enlèvement et de l'assassinat, à la mi‑juin 2014, de trois jeunes Israéliens dans le territoire occupé de Cisjordanie près d'Hébron; considérant que ce n'est plus cet événement qui est cité comme la cause de l'agression sur Gaza, mais plutôt les tirs de roquettes sur Israël qui sont survenus en réponse aux violences de la part d'Israël en Cisjordanie tandis que les recherches pour retrouver les trois jeunes étaient en cours; ...[+++]

D. whereas Israel has been raising tensions, particularly following the kidnapping and killing (in mid June 2014) of three Israeli youths in the occupied West Bank close to Hebron; whereas this is no longer cited as the cause of aggression on Gaza, but rather the missile attacks on Israel that came in response to Israeli violence in the West Bank while the search was on for the three youths; whereas a Palestinian teenager from East Jerusalem was kidnapped, tortured and burned alive seemingly in retaliation; whereas in the same period hundreds of Palestinians were arrested, hundreds of houses raided and a number of houses demolished;


Deux d'entre eux étaient plutôt favorables à l'ouverture intégrale du marché alors que d'autres, particulièrement ceux du Québec, à cause du caractère distinct de cette province soit celui d'un groupe francophone en Amérique du Nord étaient tout à fait opposés à la déréglementation.

Two witnesses voiced moderate support for the integral liberalization of the market, whereas others, particularly witnesses from Quebec, were completely opposed to deregulation, because of this province's distinctive nature and the fact that it is home to North America's Francophones.


Après analyse, la Commission a constaté que les marchés en cause étaient de dimension nationale plutôt qu'à l'échelle de l'EEE.

After analysing the markets, the Commission found the relevant markets to be national rather than EEA-wide.


Par ailleurs, le tourisme occupe une place très modeste dans les politiques de l'Union européenne et les crédits en cause étaient plutôt négligeables par rapport à d'autres domaines d"action.

Yet tourism policy plays a fairly modest role in the European Union and the financial appropriations in question were fairly insignificant compared with other policy areas.


Les critiques généralisées dont le Sénat a encore une fois fait l'objet - cette fois à cause des absences du sénateur Thompson - ne doivent pas être prises à la légère, même si l'outrage et la condamnation étaient en grande partie sans fond et étaient plutôt une réaction instinctive.

The widespread criticism once again directed at the Senate - this time because of Senator Thompson's non-attendance - should not be taken lightly, even if the outrage and condemnation has been mostly without substance, and of the knee-jerk reaction type.


Bon nombre d'organismes croient que ce n'étaient pas nécessairement les lacunes de la législation qui étaient en cause, mais plutôt l'insuffisance de financement et la nécessité d'améliorer la capacité des services de renseignement — que c'étaient là les vrais problèmes en ce qui concerne les pratiques antiterroristes du Canada.

Many organizations feel it was not necessarily gaping holes in legislation, but not enough funding here or an improvement needed in intelligence gathering there, and those were the real problems with respect to Canada's anti-terrorism practices.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cause étaient plutôt ->

Date index: 2021-08-06
w