Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'autres cas comme celui de notre ancien collègue allan » (Français → Anglais) :

Nous pouvons ajouter d'autres noms : le Dr Stephen Blizzard, ancien président de la Canadian Aerospace Medicine and Aeromedical Transport Association; le Dr Felix Durity, pionnier de la neurochirurgie au laser; Oscar Peterson, compositeur et pianiste; Austin Clarke, journaliste et radiodiffuseur; Daniel G. Hill III, ancien président de la Commission des droits de la personne de l'Ontario; Lawrence Hill, romancier canadien primé; Donovan Bailey, légende de l'athlétisme canadien. Il y a aussi des modèles dans la vie pu ...[+++]

We can think of Dr. Stephen Blizzard, the past president of the Canadian Aerospace Medicine and Aeromedical Transport Association; Dr. Felix Durity, a pioneer in laser neurosurgery; Oscar Peterson, composer and pianist; Austin Clarke, journalist and broadcaster; Daniel G. Hill III, former Chairman of the Ontario Human Rights Commission; Lawrence Hill, award-winning Canadian novelist; Donovan Bailey, Canadian track legend; an ...[+++]


Certains honorables sénateurs se rappellent peut-être du livre vert intitulé «Les membres du Parlement et les conflits d'intérêts» que son auteur, notre ancien collègue Allan MacEachen, avait déposé en 1973.

Some honourable senators may recall our former colleague the Honourable Allan MacEachen's green paper entitled, " Members of Parliament and Conflict of Interest," tabled in the Senate in 1973.


En ces temps-là, il n'était pas un fervent défenseur du Sénat, mais comme dans bien d'autres cas, comme celui de notre ancien collègue Allan Joseph MacEachen, il nous a été donné d'assister à d'étonnantes conversions sur la route menant vers la Chambre rouge.

At that time, he was not the Senate's most fervent fan, but as with others, such as our former colleague Allan Joseph MacEachen, there have been some remarkable conversions on the road to the Red Chamber.


Nul doute que le leader du gouvernement reconnaîtra que si des consultations budgétaires du genre de celles qui sont proposées avaient existé à l'époque, le budget de 1982 présenté par son mentor et notre ancien collègue, Allan J. MacEachen, aurait été modifié au cours d'un processus parlementaire et non pas comme le résultat d'une protestation publique ...[+++]

No doubt the Leader of the Government will agree that had post-budget consultations of the sort suggested been in force at the time, the 1982 budget presented by his mentor and our former colleague Allan J. MacEachen would have been altered as part of a parliamentary process and not as a result of an unprecedented and humbling public outcry which forced a most embarrassing retreat, even more than that ...[+++]


Je voudrais parler d’un autre Irlandais, que tout le monde ne connaît peut-être pas, en particulier les nouveaux députés, il s’agit de notre ami et ancien collègue Joe McCartin, qui a été député de ce Parlement de 1979 jusqu’aux dernières élections européennes et qui était le seul membre de notre groupe à avoir reçu la médaille Robert Schuman.

I would like to mention another Irishman, one whom perhaps not everyone will know, particularly not the new Members, but you know him – our friend and former colleague Joe McCartin, who was a Member of this Parliament from 1979 until the last European elections, and was the only member of our group to be honoured by the award of the Robert Schuman Medal.


Lorsque l'honorable Allan J. MacEachen siégeait à la Chambre des communes, ou au Sénat, lorsque notre ancien collègue Bob Muir siégeait à l'une ou l'autre Chambre, lorsque Donald McInnis était député, lorsque notre ami le sénateur Graham était porte-parole de l'opposition et du gouvernement, lorsque M. Dingwall et d'autres siégeaient au Parle ...[+++]

When the Honourable Allan J. MacEachen was in the House of Commons, or the Senate, when our former colleague Bob Muir sat in either House, when Donald McInnis was an MP, when our friend Senator Graham was spokesman in opposition and government, when Mr. Dingwall and others were around, Cape Bretoners could be sure that at the very least their problems were being discussed in Parliament.


- (EL) Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente de la Commission, je voudrais d’abord adresser mes félicitations aux deux rapporteurs, M. Jarzembowski, d’une part, qui a pris le relais de notre ancien collègue, M. Pavlos Sarlis, et qui, en tant que député du Parlement européen, était le rapporteur en première lecture, et M. Swoboda, d’autre part, pour leurs rapports.

– (EL) Mr President, Madam Vice-President of the Commission, I should like to start by congratulating the two rapporteurs, Mr Jarzembowski, who has taken over from Mr Pavlos Sarlis, our former fellow Member of the European Parliament who acted as rapporteur for the first reading, and Mr Swoboda, for their reports.


Ici, à Strasbourg, un chantier d’Europe est, par instinct, l'affaire de toute l’Alsace, et je souligne l'engagement moral et financier qui a été celui du Conseil régional d'Alsace et du Conseil général du Bas-Rhin, sous l’impulsion de leurs présidents, Marcel Rudloff qui nous a quittés, Daniel Hoeffel, Adrien Zeller, lui aussi notre ancien collègue au Parlement, ainsi que Philippe Richter.

Here, in Strasbourg, a European building site is intrinsically a matter for Alsace as a whole and I should like to stress the moral and financial support provided by the Alsace Regional Council and the Bas-Rhin General Council under the leadership of their presidents, the late Marcel Rudloff, Daniel Hoeffel, Adrien Zeller, also a former Parliament colleague, and Philippe Richter.


Notre groupe était majoritairement en faveur d’une plainte, comme l’a expri le collègue Lehne. Mais, il y avait également d’autres points de vue, comme celui de notre collègue estimé Karl von Wogau.

As Mr Lehne said, a majority of our group was in favour of legal proceedings, but there were other opinions, such as that of the esteemed Mr Karl von Wogau.


Nous assurerions le mandataire de l'ONU, M. Kouchner, et son ancien collègue de notre plein appui s'il commençait enfin à mettre sur pied une administration au Kosovo au lieu de laisser cette tâche au gouvernement hypocrite et illégitime de l'UK, si les autorités et conseils municipaux n'étaient pas désignés par l'UK et si - à défaut d'autres Kosovars - d'autres fonctionnaires de l'ONU menaient réellement à bien ces tâches et les multiples tâches qui restent à accomplir au Kosovo.

We would assure the UN representative, Mr Kouchner, and his former colleagues, of our full support, if he would finally begin to set up an administration in Kosovo and not leave that to the bogus and illegitimate government of the KLA, even if the local authorities and the city and local councils were not formed by the KLA, but actually – if not other Kosovans – other UN officials could complete this work and the various different tasks that need to be performed in Kosovo.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'autres cas comme celui de notre ancien collègue allan ->

Date index: 2021-03-21
w