Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'aujourd'hui l'indiquent clairement " (Frans → Engels) :

Les observations que j'ai faites aujourd'hui indiquent clairement que l'unité de négociation de Postes Canada discutera des pensions et de leur bonification.

The remarks I made today very definitely indicate that the bargaining unit for Canada Post will be discussing pensions and upgrading pensions.


Il est aussi intéressant de noter que les statistiques publiées dans le Globe and Mail d'aujourd'hui indiquent clairement que les Canadiens souhaitent que le gouvernement et le Parlement prennent les mesures voulues pour changer l'ambiance au travail.

It is also interesting to note that the statistics that were published in the The Globe and Mail today clearly point out that Canadians favour our government and our Parliament reacting favourably to changes in the workplace atmosphere.


Je pense que l'information que je vous ai présentée aujourd'hui indique clairement qu'il y a des preuves crédibles montrant que de nombreux prisonniers ont été exposés à la torture au centre de détention de la DNS.

I think the evidence I've presented today makes it clear that there is credible evidence that many detainees faced torture in the custody of the NDS.


Je voudrais indiquer clairement que sans les mesures prises par la Commission européenne et par vous-même, Monsieur le Commissaire, il ne fait aucun doute que nous serions aujourd’hui dans une position moins favorable encore à l’égard de la situation du système bancaire européen.

I would like to make it quite clear that if it were not for the measures taken by the European Commission and by you yourself, Commissioner, there can be no doubt that we would be worse off today as regards the situation in the European banking system.


Le rapport dont nous débattons aujourd'hui indique clairement, et à juste titre selon moi, que ce marché, dont nous pouvons être fiers, se fonde sur les principes de la concurrence économique.

The report we are debating today states clearly, and in my opinion quite rightly, that this market, of which we can be proud, has been built on the principles of economic competition.


Le rapport dont nous débattons aujourd'hui indique clairement, et à juste titre selon moi, que ce marché, dont nous pouvons être fiers, se fonde sur les principes de la concurrence économique.

The report we are debating today states clearly, and in my opinion quite rightly, that this market, of which we can be proud, has been built on the principles of economic competition.


Son entrée en vigueur aujourd’hui indique clairement au monde des affaires notre besoin de nouvelles technologies respectueuses du climat”.

The Protocol’s entry into force today sends a strong signal to business that we need new climate-friendly technologies”.


La proposition de résolution déposée aujourd’hui indique clairement que nous ne prenons pas à la légère les questions liées au comportement bienséant, aux compétences ou au conflit d’intérêts, quel que soit le commissaire et quel que soit son portefeuille.

The motion for a resolution tabled today makes it clear that we do not take lightly the issues of propriety or competence or conflict of interest for any Commissioner in any portfolio.


Le phénomène du spamming sur l'Internet est déjà illégal aujourd'hui, parce qu'il est déjà illégal de recueillir des adresses sans autorisation, il est déjà illégal de les utiliser sans autorisation, il est déjà illégal d'envoyer des messages sans indiquer clairement qui en est l'expéditeur, il est déjà illégal d'envoyer des messages sans donner la possibilité de retirer facilement son nom des listes d'envoi.

Internet spamming is illegal in any case, because it is already illegal to collect addresses without authorisation, it is already illegal to use them without authorisation, it is already illegal to send messages without clearly specifying the sender and it is already illegal to send messages without making it possible for the recipients to delete their details easily from the lists.


Pour ce qui est d'abord du consentement obtenu par voie démocratique, je viens de souligner que le processus qui a été suivi, à commencer par la commission royale de 1992 qui nous a conduits au point où nous en sommes aujourd'hui, indique clairement que le consentement par voie démocratique a été sollicité et obtenu.

Dealing first with the consideration of the democratic consent, I think I have just outlined the process that was followed, starting with the royal commission in 1992 which brought us to the point where we are at today, clearly indicating that the democratic consent was solicited and indeed achieved.


w