Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'aujourd'hui aient fait " (Frans → Engels) :

Je ne suis pas certain que nos témoins d'aujourd'hui aient fait de nouvelles suggestions que le gouvernement n'ait déjà entendues pendant les consultations.

I'm not sure if the government has heard any new suggestions today from the witnesses that didn't come up during consultations.


En premier lieu, un large accord s'est dégagé sur la nécessité de mettre en place un dispositif équitable pour les régions des États membres actuels éligibles aujourd'hui à l'objectif 1 et qui, bien qu'elles n'aient pas achevé le processus de convergence économique, pourraient perdre leur éligibilité du seul fait de la baisse de la moyenne du PIB par habitant dans l'Union élargie ("effet statistique").

First, there was broad agreement on the need to put in place fair arrangements for the regions of the existing Member States, now eligible under Objective 1 and which, while not having completed the process of economic convergence, could become ineligible simply as a result of the decline in average per capita GDP in the enlarged Union (the statistical impact).


Toutefois, malgré que les efforts déployés jusqu'à maintenant nous aient fait remonter la pente quelque peu, nous accusions un tel déficit à ce moment-là, pour ce qui est des diplômés universitaires, que nous n'en sommes aujourd'hui qu'à la barre des 80 p. 100, et c'est insuffisant.

However, although the efforts to date have brought us up somewhat, we were in such a significant deficit at that time in terms of university graduates that we're only at the 80% mark, and it's insufficient.


En fait, il semble que la réunion de la zone euro d’hier et la réunion du Conseil ECOFIN d’aujourdhui aient fait certains progrès.

In fact, it seems that the euro area meeting yesterday and today’s ECOFIN meeting made some progress.


Il est donc plutôt ironique de constater que, bien qu'ils aient fait campagne en promettant d'assainir le gouvernement et de jouer selon les règles, aujourd'hui, les conservateurs essaient de contourner la loi pour y introduire, à leur avantage, certaines échappatoires en matière de contributions politiques.

I see it, therefore, as quite ironic in that the Conservatives' campaigned on the promise of cleaning up government and to play by the rules and how today they are trying to tweak the law to sneak in some self-serving loopholes on political donations.


Il est déplorable que les démocrates chrétiens aient fait obstruction au cours de la séance plénière d’aujourd’hui à une majorité autour de ces instruments de lutte contre la pauvreté et le sous-développement.

It is lamentable that today’s plenary has seen the Christian Democrats standing in the way of a majority for these instruments against poverty and underdevelopment.


Je prierai pour que, dans ce pays que nous appelons le Canada, les gens aient le droit de voter avec leur conscience au Parlement (1010) Mme Lily Murphy (À titre individuel): Je suis ici aujour'hui pour vous exprimer mes sentiments par rapport au mariage homosexuel.

I would pray that in the land we call Canada, the people be allowed to vote with their conscience if this comes to Parliament (1010) Mrs. Lily Murphy (As Individual): I am here today to express my feelings on same-sex marriages.


Nous sommes toutefois satisfaits aujourd’hui que les députés européens français et les députés européens travaillistes britanniques aient fait pression pour obtenir un débat sur cette question et que le groupe du parti ELDR se soit joint à nous pour lancer ce débat cet après-midi.

However, we are pleased today that both French MEPs and British Labour MEPs have pushed for a debate, and indeed that the ELDR Group has joined us in calling this debate this afternoon.


Il est dès lors totalement incompréhensible et tout à fait déplorable que les ministres des affaires étrangères de l’Union européenne aient aujourd’hui pris la décision de tout bonnement faire une croix sur les critères et les conditions politiques qu’eux-mêmes ont imposés et convenu pour la participation de la Birmanie aux sommets ASEM, sans que ces critères et conditions n’aient été remplis.

It is therefore quite incomprehensible and utterly deplorable that the foreign ministers of the European Union have now taken the decision simply to abandon the criteria and political conditions that they themselves imposed and agree to Burma’s participation in ASEM summits without their being complied with.


M. Peter Mancini (Sydney—Victoria, NPD): Monsieur le Président, les députés d'en face ont cité le budget de 2000 aujourd'hui, et je me réjouis de ce qu'ils l'aient fait.

Mr. Peter Mancini (Sydney—Victoria, NDP): Mr. Speaker, the members opposite quoted budget 2000 today and I am glad they did.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'aujourd'hui aient fait ->

Date index: 2023-09-26
w