Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'air india cette terrible tragédie " (Frans → Engels) :

De plus, en choisissant 1985 comme année de départ, ce projet de loi reconnaîtra moralement que l'attentat à la bombe contre le vol d'Air India était une tragédie canadienne, l'acte terroriste le plus grave et le plus haineux jamais survenu au Canada.

Moreover, by choosing 1985 as the starting point, the bill will more readily recognize that the Air India bombing was a Canadian tragedy, the largest and most heinous act of terrorism in Canadian history.


La tragédie d'Air India nous a enseigné quelques leçons terribles, mais qui nous ont permis de gérer notre sécurité aérienne.

We had some terrible lessons from the Air India tragedy that left us in a position to manage our security on that front.


Cette absence de coopération a posé de réels problèmes dans l'enquête sur l'attentat terroriste le plus grave de l'histoire du Canada, l'attentat à la bombe contre le vol d'Air India, cette terrible tragédie qui a fait tant de victimes d'origine canadienne et autre.

We know in the most difficult example of terrorism to face Canada, the Air-India bombing, there was a real problem in the investigation of this terrible tragedy where so many Canadians and others died.


Nous devons également être conscients qu’après une terrible tragédie de cette nature, la population aura plus peur et c’est précisément pour cela que nous devons nous assurer que les informations objectives et véritables sont fournies et que les mesures de sûreté sont renforcées.

We must also be aware that, after a terrible tragedy of this nature, people will become more afraid, and this is precisely why we must make sure that objective and genuine information is given and safety measures are tightened.


– (EN) Monsieur le Président, je voudrais dire à M. Kamiński que personne n’oubliera jamais cette terrible tragédie, que ce soit en Pologne ou ailleurs.

– Mr President, I would like to say to Mr Kamiński that nobody will ever forget this terrible tragedy, either in Poland or elsewhere.


Un groupe de colons extrémistes - pas des Juifs démunis qui ont été persécutés et ont échappé à la terrible tragédie de l’holocauste, mais des intégristes qui estiment que cette terre leur appartient par droit divin - revendiquent la propriété de la maison, ainsi que de 26 autres maisons dans le même district sur la base, comme l’a déclaré M. Matsakis, d’un code ottoman datant du XIX siècle et dont l’authenticité est même mise en doute et contestée par les autorités américaines.

A group of extremist settlers – not poor Jews who were persecuted and escaped from the dreadful tragedy of the Holocaust, but fundamentalists who believe that that land is theirs by divine right – is claiming ownership of the house and 26 other homes in the same district, on the basis, as Mr Matsakis said, of an Ottoman code dating from the nineteenth century of undoubted authenticity, disputed even by the US authorities.


Je saisis cette occasion pour exprimer ma sympathie envers le peuple ukrainien victime de cette terrible tragédie.

I would like to use this opportunity to extend my deepest sympathies to the Ukrainian people, which had to undergo this huge tragedy.


Car si pour tous l'explosion du Boeing 747 d'Air India est une tragédie effroyable, rien ne peut être comparé à la douleur et au vide permanent que vivent depuis 20 ans les familles des victimes.

While the explosion of the Air India Boeing 747 was a terrible tragedy for everyone, nothing can compare with the suffering of the victims' families for the last 20 years and the permanent void left in their lives.


Mme Bev Desjarlais (Churchill, NPD): Monsieur le Président, il ne fait aucun doute que la catastrophe d'Air India a été l'une des plus terribles tragédies que l'on ait connues et que l'enquête qui a suivi est maintenant une tragédie encore plus terrible du point de vue de la justice, non seulement pour les familles des victimes, mais aussi pour tous les Canadiens.

Mrs. Bev Desjarlais (Churchill, NDP): Mr. Speaker, there is no question that the Air-India disaster was one of the greatest tragedies and that the follow up investigation has become an even greater tragedy on the side of justice, certainly for the families of the victims, but also for all Canadians.


- (EN) Je voudrais vous remercier, Monsieur le Président, mes chers collègues, pour la minute de silence observée en mémoire de la terrible tragédie qui a eu lieu cette semaine dans ma circonscription de Wexford, en Irlande.

– I would like to thank you, Mr President and colleagues, for the moment's silence for the awful tragedy which took place only this week in my own home county of Wexford in Ireland.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'air india cette terrible tragédie ->

Date index: 2023-02-20
w