Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d'ailleurs rendu visite " (Frans → Engels) :

M. Paul Tellier: C'est ce que nous avons réclamé sur le plan de la politique gouvernementale, quand des représentants de l'industrie ferroviaire ont rendu visite à des députés et à des ministres il y a quelques mois, deux ou trois semaines d'ailleurs avant le sommet de Kyoto.

Mr. Paul Tellier: Therefore, in terms of public policy, when we in the rail industry visited members of Parliament and ministers some months ago, that was the case a couple of weeks before the Kyoto summit.


D'ailleurs, j'ai rendu visite à un grand nombre de ces communautés à travers le pays afin de pouvoir en témoigner personnellement.

Furthermore, I visited a number of these communities across the country to see this for myself.


Petit garçon, il y a souvent rendu visite à sa grand-mère, et il croise d’ailleurs plusieurs pensionnaires âgés qui se souviennent de lui.

As a small boy, he often spent time there with his granny, and he now encounters several aged guests who remember him as a child.


Je tiens d'ailleurs à remercier les médecins canadiens qui ont rendu visite à Mme Timochenko en février.

I would like to thank the Canadian doctors who visited Ms. Tymoshenko in February.


Je vous ai d'ailleurs rendu visite au mois de juillet pour vous remercier de votre généreuse hospitalité.

I also visited you in July to thank you for your generous hospitality.


Telle était d'ailleurs la raison de la visite rendue par le commissaire Potočnik en Afrique du Sud en novembre.

That was the reason for Commissioner Potočnik’s visit to the country in November.


Ce qui nous préoccupe plus particulièrement aujourd'hui, comme vous d'ailleurs, c'est la disparition de M. Cubreacov, l'un des chefs de l'opposition, qui est d'ailleurs celui qui vous avait rendu visite, Monsieur Sacrédeus.

What particularly concerns us at the moment, as it does you, is the disappearance of Mr Cubreacov, one of the leaders of the opposition, the man who in fact visited you, Mr Sacrédeus.


Quasiment le même jour, une personnalité importante du Parlement chypriote, qui a d’ailleurs déjà rendu visite au Parlement européen, M. Christou, s’est vu refuser le visa turc alors qu’il se rendait, figurez-vous, à une réunion tripartite à Istanbul, entre Turcs, Grecs et Chypriotes, c’est-à-dire une démarche très pacifique.

Virtually the same day, a leader from the Cypriot Parliament, who has, moreover, already visited the European Parliament, Mr Christou, was refused a Turkish visa even though he was travelling, if you can believe it, to a tripartite meeting in Istanbul between Turks, Greeks and Cypriots, in a totally peaceable context.


J'ai rendu visite à l'honorable Sheila Finestone ce matin parce que je sais qu'elle était très près de Shaughnessy, comme d'autres sénateurs d'ailleurs.

I went to see the Honourable Sheila Finestone this morning because I know how close she was to Shaughnessy, and to other colleagues here.


Je m’y suis d’ailleurs, M. Alavanos le sait, rendu à deux reprises dans des circonstances assez tragiques, prolongeant le drame du tremblement de terre, et à l’occasion de ces visites, j’ai pu discuter avec les autorités du gouvernement grec et rappeler ce souci d’une bonne prise en compte de l’objectif et de l’exigence de partenariat.

Mr Alavanos knows that I have been to Greece twice under the quite tragic circumstances of the earthquake disaster. During these visits, I held discussions with the Greek Government and raised this concern about the correct implementation of the partnership objective and requirement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'ailleurs rendu visite ->

Date index: 2025-07-10
w