Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «d'abord vous signaler que nous accueillons encore » (Français → Anglais) :

Avant que nous ne commencions, j'aimerais d'abord vous signaler que nous accueillons encore aujourd'hui, M. Marleau, greffier de la Chambre, et Mme Marie-Andrée Lajoie, greffière principale, Direction des délibérations de la Chambre et des échanges parlementaires.

I have two items to point out before we continue. First, we have again as our witnesses today Mr. Marleau, the Clerk of the House, and Marie-Andrée Lajoie, principal clerk, House proceedings and parliamentary exchanges directorate.


J'aimerais vous signaler que nous devons encore la coquette somme de 1,4 million de dollars.

I would like to mention that we still owe the tidy sum of $1.4 million.


Si vous me le permettez, je voudrais maintenant vous présenter nos principaux témoins; nous accueillons encore une fois Claire Morris, sous-ministre à DRHC.

If I could now, then, introduce our principal witnesses, we welcome once again Claire Morris, deputy minister of HRDC.


– (FR) Monsieur le Président, Monsieur le représentant du Conseil, Monsieur le Commissaire, je voudrais tout d'abord vous signaler que nous avons assisté, pour la délégation du Parlement européen, à deux sommets: d'un côté, le pré-sommet interparlementaire avec nos collègues du Parlement panafricain et, de l'autre, le sommet officiel.

– (FR) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Commissioner, I wish first of all to say that we in the European Parliament delegation attended two summits: first the parliamentary pre-summit with our colleagues from the Pan-African Parliament, and also the official summit.


J'en viens à mes questions : je voudrais tout d'abord vous signaler que nous avons tenu une réunion de la présidence la semaine dernière en Hongrie.

Now for my questions. First, let me inform you that our group's leaders had a meeting in Hungary last week.


- (EL) Monsieur le Président, nous tenons tout d’abord à signaler que, dans l’ancienne République yougoslave de Macédoine, les affrontements se poursuivent encore à l’heure qu’il est, bien que les rebelles soient censés avoir remis leurs armes et s’être auto-dissous.

– (EL) Mr President, we want to start by pointing out that clashes in the Former Yugoslav Republic of Macedonia are continuing even now, despite the fact that the rebels are supposed to have handed in their weapons and disbanded.


- Avant de donner la parole à M. Bourlanges pour cinq minutes, je voudrais signaler qu'aujourd'hui encore, nous avons à traiter d'un ordre du jour interminable et je vous prie donc de vous tenir autant que possible aux temps de parole établis ; faute de quoi, nous irons au-delà de minuit. Ce serait déplaisant pour tout le monde.

Before I give Mr Bourlanges the floor for five minutes, I should like to point out that we have an extremely long agenda today and I should therefore like to ask you to keep to the speaking time where possible, otherwise we shall be here until midnight. And no-one wants that.


Nous sommes encore loin d'un accord, mais je voudrais, s'agissant de la détermination de la Commission à vos côtés, rappeler de la manière la plus nette, s'il devait y avoir des doutes, des inquiétudes ou des questions, que la Commission continuera jusqu'au bout, vous pouvez compter sur moi, à se fixer pour cette négociation un très haut niveau d'ambition pour le Traité de Nice, de telle sorte qu'il ne s'agisse pas seulement de terminer cette négociation à Nice, mais surtout et d'abord de la réussir.

We are still some way off an agreement, but I would like, as regards the determined support the Commission offers you, to give a clear reminder, if there could be any doubts, concerns or questions surrounding this, that the Commission will strive to the very last minute – you can count on me – to set itself very ambitious targets for the Treaty of Nice in these negotiations, so that we will not simply be concluding the negotiations at Nice, but first and foremost ensuring their success.


Mme Kathy Baker (présidente, Northside Futures): Je tiens tout d'abord à signaler que je suis quelque peu déçue de voir à quel point on nous a bousculés en nous avertissant lundi qu'il nous faudrait être ici mardi ou encore mercredi.

Ms. Kathy Baker (Chair, Northside Futures): First of all, I'd just like to have it noted that I'm kind of disappointed in the rush we all have been put under by being notified on Monday to be here for Tuesday or Wednesday or whatever.


Je vous signale que nous accueillons aujourd'hui une délégation du comité des comptes publics de l'assemblée législative de la province du Nord-Ouest, en Afrique du Sud, en visite au Parlement du Canada.

I just want to take this opportunity to say we have a delegation visiting us from the public accounts committee of the North West Province Legislature of South Africa, here at the Parliament of Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'abord vous signaler que nous accueillons encore ->

Date index: 2025-05-15
w