Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «d'abord qu'on ait une pensée positive pour notre collègue mme folco » (Français → Anglais) :

M. Réal Ménard: Avant de poser mes questions, j'aimerais d'abord qu'on ait une pensée positive pour notre collègue Mme Folco, qui vit des moments extrêmement éprouvants puisqu'elle a perdu son mari.

Mr. Réal Ménard: Before I get to my questions, I would like us first to pause a moment and think of our colleague Ms. Folco, who is in terrible anguish since she just lost her husband.


- (EL) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, je voudrais tout d’abord remercier notre collègue, Mme Isler Béguin, qui était à l’origine le rapporteur, pour le travail qu’elle a accompli, et exprimer mon regret de ce qu’elle n’ait pas été elle-même en mesure de rester rapporteur jusqu’à la fin et qu’il m’ait fallu, en tant que président de la commission, prendre la relève, du fait que le co ...[+++]

– (EL) Madam President, Commissioner, I should like to start by thanking my fellow member, Mrs Isler Béguin, for her work as the initial rapporteur for this report, and to say that I am sorry she was unable to see the report through to the end and that, as chairman of the committee, I had to take over, because the final version of the report does not reflect the rapporteur's views.


Enfin, en ce qui concerne ceux qui travaillent dans le textile et le vêtement, la ministre est favorable et elle a déjà fait des démarches pour qu'il y ait un type de programme qui puisse aider ces travailleuses et travailleurs (1605) Mme Raymonde Folco (Laval—Les Îles, Lib.): Monsieur le Président, permettez-moi tout d'abord de remerc ...[+++]

Finally, for workers in the textile and apparel industry, the minister supports the idea and has already taken steps to create a program to help them (1605) Ms. Raymonde Folco (Laval—Les Îles, Lib.): Mr. Speaker, I would like to thank the member for Ahuntsic for kindly dividing her speaking time with me, and also to thank my hon. colleague, the member for Cha ...[+++]


[Traduction] Mme Margaret Bridgman (Surrey-Nord, Réf.): Monsieur le Président, je suis très heureuse que ma collègue de Port Moody-Coquitlam m'ait demandé de présenter certains aspects de notre position dans ce débat sur le projet de loi C-247, Loi modifiant la Loi de l'impôt sur le revenu (frais de garde d'enfants).

[English] Ms. Margaret Bridgman (Surrey North, Ref.): Mr. Speaker, I am very pleased to have been asked by my colleague from Port Moody-Coquitlam to present some aspects of our position in the debate on Bill C-247, an act to amend the Income Tax Act relating to child care expenses.


Mme Mounier : Je voudrais tout d'abord dire que cette question ne relève pas de notre mandat bien qu'on ait des discussions avec nos collègues sur tous les aspects inhérents aux Jeux.

Ms. Mounier: I must state from the outset that this issue does not fall within our mandate, although we have had discussions with our colleagues on all aspects of the Games.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d'abord qu'on ait une pensée positive pour notre collègue mme folco ->

Date index: 2021-03-18
w