Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cœur cette initiative qui devrait nous permettre » (Français → Anglais) :

Cette action devrait également permettre de déterminer comment les fonds européens et d'autres initiatives de l'UE peuvent compléter les stratégies régionales et nationales.

It should also help to identify how European funds and other EU initiatives can complement regional and national strategies.


Cette approche devrait permettre de renforcer l'efficacité des initiatives lancées dans le domaine de la migration et leur assurer une plus grande visibilité tout en contribuant à éviter les doubles emplois et la confusion.

This approach should ensure stronger impact and higher profile to migration initiatives, and help avoiding duplication and confusion.


Cette initiative devrait permettre d'accroître la pénétration sur le marché et, partant, de faire baisser les coûts de production et les prix, avec un effet positif sur la demande privée également.

This should increase market uptake leading to lower production costs and lower prices with a positive effect also on private demand.


Au contraire, nous croyons que cette initiative législative devrait permettre de conclure à une violation prima facie du paragraphe 2b) de la Charte.

On the contrary, we believe that this legislative initiative would result in the finding of a prima facie breach of section 2(b) of the Charter.


Nous soutenons de tout cœur cette initiative qui devrait nous permettre de participer dans une large mesure au renforcement de la présence européenne dans l'espace.

We wholeheartedly support this initiative which should enable us to contribute significantly to developing Europe's future in space.


Cela devrait nous permettre de combler le fossé existant en ce qui concerne la large bande, en nous basant sur les stratégies nationales en matière de large bande publiées par les États membres pour la fin de cette année».

This should allow us to bridge the broadband gap, building on national broadband strategies that Member States are publishing for the end of this year".


Ce qui devrait nous permettre d'engager cette véritable modernisation que nous souhaitons, c'est qu'elle ne devrait pas simplement passer par l'abolition de la parade traditionnelle menant à la sanction royale.

This should allow us to embark on the real modernization we want, which should not be limited simply to the abolition of the traditional parade leading to royal assent.


C'est dès lors, Monsieur le Président, une très grande satisfaction pour nous de nous retrouver ici avec un programme de six mois qui, comme l'a souligné la majorité de cette chambre, devrait nous permettre de réaliser de nombreuses choses et d'adopter de nombreuses initiatives.

I am therefore very pleased, Mr President, that we are dealing here with a six-month programme during which, as most Members have pointed out, much is going to be done and many initiatives are going to be taken.


Cette étude devrait nous permettre de décider comment poursuivre le développement de nos relations économiques et commerciales avec ces régions.

On the basis of that study we shall be able to decide how to continue developing our economic and commercial relations with those regions.


Cette proposition, plutôt séduisante sur le plan technique, devrait nous permettre de conclure une série de chapitres et de réserver certains problèmes précis pour une phase ultérieure des négociations.

This more technically designed proposal should enable us to close a number of chapters and isolate particular problems for a later phase of the negotiations.


w