Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "côté—comme vous venez de nous le dire—elles seraient compensées " (Frans → Engels) :

[Traduction] Mme Judy Wasylycia-Leis: Donc, vous acceptez l'argument tout à fait invraisemblable avancé par M. Chuck Guité devant ce comité, à savoir que oui, dans certains cas, les agences en question n'avaient rien fait pour gagner cet argent, mais qu'ils étaient bien obligés de tenir compte des éventuelles pertes qu'elles auraient subies et de garantir que lorsqu'une agence comme la vôtre subissait une perte d'un côté—comme vous venez de nous le dire—elles seraient compensées d'une autre façon.

[English] Ms. Judy Wasylycia-Leis: So you would accept, you buy into, the incredible argument that Mr. Chuck Guité posed to this committee, which was that yes, in some cases agencies didn't do anything for their money, but they had to arrange for loss leaders, they had to ensure that when an agency like yours took a loss on one end, as you've just talked about, they'd make up for it on another end.


Le sénateur Goldstein : Nous avons entendu, et vous venez tout juste de dire, que la majorité des gens du milieu seraient satisfaits, et considéreraient approprié, que le gouvernement n'appuie pas à l'aide de crédits fiscaux des films qui enfreignent le Code criminel ou qui sont de nature pornographique.

Senator Goldstein: We have heard, and you just said a moment ago, that the bulk of the milieu would be content and consider it appropriate that films that offend the Criminal Code should not be supported by government tax credits and films that are pornographic should not be financed this way.


Nous aimerions aussi que le processus de Bali aille dans le sens que vous venez d'indiquer, vers un régime commun à toute la région qui aborde tous les aspects du problème, y compris ce que vous venez de dire, soit la manière de traiter les allégations selon lesquelles les droits fondamentaux de la personne seront bafoués si elle est renvoyée dans son pays.

We would also like the Bali Process to move in the direction you have just flagged, toward a region-wide common regime that deals with all aspects of this problem, including the issue you just mentioned, which is how to deal with these particular allegations that individuals might make, that their return raises particular human rights concerns.


À en croire ce que vous venez tout juste de nous dire, les chances de réussite de ces compagnies sont d'autant meilleures qu'elles sont riches, en d'autres termes, qu'elles ont de l'argent.

Their chances of success, according to what you've just finished saying, are enhanced if they are very wealthy and have the money, in other words.


L'Association des chemins de fer du Canada nous a fait parvenir la lettre qu'elle avait adressée au Sénat suite à la comparution de votre association devant le comité sénatorial, et dans laquelle elle est très dure envers les producteurs forestiers, entre autres, en disant que vous avez peu de preuves qui vous permettent de dire que les producteurs forestiers et les produits forestiers seraient captifs d'un seul fournisseur de services de transport.

The Railway Association of Canada sent us a copy of the letter that it had sent to the Senate following the appearance of your association before the Senate committee. It contained harsh words towards forestry producers, among others, saying that you had little evidence that would allow you to say that forestry producers and forestry products would be the captives of a single rail transportation service provider.


Vous voyez, en Autriche, nous avons un plat national, le Wiener Schnitzel , et si vous venez en Autriche je peux vous dire exactement d’où provient la viande qui sert à cette préparation, elle provient de la région forestière de la Basse-Autriche ou de Styrie.

You see, in Austria we have a national dish, Wiener Schnitzel , and if you come to Austria I can tell you precisely where the meat for it comes from, from the forest area of Lower Austria or from Styria.


Vous voyez, en Autriche, nous avons un plat national, le Wiener Schnitzel, et si vous venez en Autriche je peux vous dire exactement d’où provient la viande qui sert à cette préparation, elle provient de la région forestière de la Basse-Autriche ou de Styrie.

You see, in Austria we have a national dish, Wiener Schnitzel, and if you come to Austria I can tell you precisely where the meat for it comes from, from the forest area of Lower Austria or from Styria.


Elle a parlé d'une voix, Commissaire Patten, vous venez de le dire, elle a fait entendre sa voix, elle a dit les limites de l'intolérable, elle a agi enfin par les armes, après que toutes les autres pressions politiques, économiques et diplomatiques aient échoué, mais si nos amis américains n'avaient pas, à ce moment-là, pris le parti de cet engagement avec nous, l'Europe n'aurait pas été en mesure d'agir efficacement.

Europe spoke with one voice, as you have just said, Commissioner Patten. It made its voice heard, it stated the limits of what was tolerable and in the end took military action, all other political, economic and diplomatic pressure having failed. If, however, our American friends had not then joined the combat on our side, Europe would not have been able to act effectively.


Elle s'explique, à mes yeux, par la qualité du travail effectué, mais aussi par la prise de conscience, après le 11 septembre, de l'obligation où se trouve l'Union européenne de ne pas se contenter de regarder, depuis son balcon, ce qui se passe de l'autre côté de la Méditerranée, de son intérêt à aider le continent africain à sortir du chaos et de la misère sur le terreau duquel fleurit une partie des recrues du fondamentalisme islamique et de l'impossibilité où l'Europe se trouve aujourd'hui de s'enfermer dans une forteresse qui aurait vocation, comme toutes les forteresses, à être assiégée - et qui a d'ailleurs ...[+++]

In my view, it was due to the quality of the work, but also to the realisation, since 11 September, that the European Union must not be content to sit back and watch, from afar, what is happening on the other side of the Mediterranean. This unanimity is also the result of the realisation that it is in the EU’s interest to help the African continent to escape from the chaos and poverty that makes it a breeding ground for some of the recruits to Islamic fundamentalism. We have furthermore become aware that it is now impossible for Europe to enclose itself in a fortress, which is certain to be attacked, as all fortresses are – and which has ...[+++]


La prochaine présidence belge s'honorerait de faire aboutir cette affaire, mais vous venez de nous dire, Monsieur le Commissaire, qu'avant l'été, des propositions seraient avancées.

The Belgian Presidency would be doing itself credit by bringing this affair to a successful conclusion. However, Commissioner, you have just told us that proposals will be forthcoming before the summer.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

côté—comme vous venez de nous le dire—elles seraient compensées ->

Date index: 2022-09-01
w