Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cuba cependant nous aurions plutôt » (Français → Anglais) :

Nous aurions plutôt tendance à recommander que l'on nous fasse une offre que nous ne pourrions pas refuser, ou à user de ferme persuasion plutôt que d'obligation.

We would be closer to " make them an offer they can't refuse" or heavy persuasion rather than compulsion.


Pour moi, cependant, c'est plutôt un signe que nous nous faisons collectivement arnaquer, littéralement, par les banques, puisqu'elles appliquent des taux d'intérêt honteux dans certains cas, et en particulier dans le cas des cartes de crédit.

However, for me, it is a sign that we are all being swindled by the banks since they are charging ridiculous interest rates in certain cases, particularly in the case of credit cards.


Le gouvernement aime répéter qu'il défend les victimes, mais, pour parler franchement, nous aurions plutôt besoin qu'il s'occupe de prévenir les crimes qui peuvent faire des victimes, des crimes comme l'utilisation illégale d'armes d'épaule.

The government is fond of talking about how it stands up for victims but, frankly, what we need is a government that stands up to prevent victims of crime, to prevent victims of illegal use of long guns.


Cependant, nous aurions besoin d’un financement considérable pour remplacer la perte d’oxygène que nous coûte la coupe de ces arbres.

That is an enormous amount of funding that would be required to replace the loss of oxygen that we cut down by cutting these trees.


Nous ne devons pas éviter les discussions avec Cuba, mais nous devons plutôt insister pour que chaque vraie discussion découle de la vérité, autrement dit, de son échec à reconnaître l’importance capitale de l’individu.

We must not avoid discussions with Cuba, but must instead insist that any true discussion should stem from the truth, in other words, its failure to recognise the central importance of the individual.


Si je me souviens bien, la première réaction du gouvernement a été d'exprimer ses inquiétudes concernant les conséquences de la loi Helms-Burton sur le régime à Cuba. Cependant, nous aurions plutôt dû nous concentrer sur notre droit de souveraineté et éviter de nous lancer dans un débat sur la légitimité du régime et l'état des droits de la personne à Cuba.

As I recall, the government first indicated its concern about the outcome of the Helms-Burton law on Cuba, which I thought was a misplaced answer to Helms-Burton; rather, we should have been concentrating on our right of sovereignty and not entering into a debate as to the validity of the government and human rights issues in Cuba.


Cependant, nous aurions préféré de loin que le Conseil européen de Barcelone ait pu déclarer qu’il saluait la position de la Commission consistant à adresser la lettre d'avertissement à deux des États membres de l’Union européenne, lettre qui a été, comme nous le savons tous, stoppée par les ministres des Finances à cause du comportement d’un certain État membre.

But we would have been a great deal happier if the Barcelona European Council could have said that it welcomed the Commission's approach in wishing to send two Member States of the European Union a warning letter, which, as we all know, was ultimately blocked by the finance ministers because of the specific attitude of one Member State.


Le succès est extrêmement modeste ; c'est pourquoi nous nous abstiendrons également demain, car la portée de cette directive nous semble trop faible, car nous aurions plutôt souhaité dans ce domaine une réglementation globale pour tous les autocars.

The success is a very modest one, and we will therefore be abstaining tomorrow, because it does not go far enough for us, because we would actually have liked a general regulation for all buses.


Si nous ne pouvons avoir un règlement clair et simple, alors, je pense très franchement que nous aurions plutôt intérêt à ne pas avoir de règlement du tout.

If we cannot have a clear and simple regulation then, frankly, we would be better off with no regulation at all.


Je ne suis pas surpris de constater que nous nous trouvons derrière les États-Unis. Cependant, je suis plutôt étonné de voir que nous nous trouvons derrière la France et l'Australie.

I am not surprised that we are behind the U.S. I am rather surprised that we are behind France and Australian.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cuba cependant nous aurions plutôt ->

Date index: 2025-09-01
w