Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "croyez—je m'adresse surtout " (Frans → Engels) :

Il a semblé dire que vous pourriez renoncer à certaines choses et les reprendre par la suite, et je voudrais savoir si vous croyez—je m'adresse surtout aux agents d'assurance—que si cela ne fonctionnait pas, vous pourriez reprendre cet élément aux banques un jour, ou faire de la colocation, etc.

He sort of suggested that you could give things and take them back, and I want to know whether you think—particularly the insurance brokers—if it didn't work you could take it back from the banks one day, or co-leasing, or any of these things.


Avec cette résolution, vous allez donner le ton, en vous adressant bien sûr au gouvernement britannique, aux gouvernements des 27 pays de l'Union européenne mais aussi et surtout aux citoyens européens.

With this Resolution you will set the tone by speaking to the British government, the governments of the 27 Member States but also – and especially – to European citizens.


Avant toute chose, mon message s’adresse surtout à vous, Monsieur Schulz, parce que je tiens à vous rappeler ce que vous avez défendu ici dans ce Parlement il y a deux ans.

First of all my message is very much to you, Mr Schulz, because I want you to remember what you argued here in this Parliament two years ago.


Si, aujourd'hui les magasins spécialisés se développent un peu partout en Europe, ils se concentrent essentiellement dans les centres urbains et s'adressent surtout à une population plutôt privilégiée acceptant, par un acte citoyen, de payer plus pour des produits ayant un impact positif sur l'environnement.

Although specialist shops are developing more or less everywhere in Europe, they are essentially concentrated in towns and cities and are targeted mainly at a fairly privileged clientele which has agreed tacitly to pay more for products which have a positive impact on the environment.


- Notre vote négatif concernant "la nomination de Jean-Claude Trichet à la fonction de président de la Banque centrale européenne" s’adresse surtout à l’institution mais aussi à l’homme.

– (FR) We have voted against ‘the appointment of Jean-Claude Trichet as president of the European Central Bank’ partly because of the institution but also because of the man himself.


Nous saluons - je m’adresse surtout à nos collègues de la droite du Parlement- votre défense du rôle de l’immigration légale par rapport à nos sociétés du bien-être et à notre avenir démographique, mais dans tous les cas - je m’adresse ici au Conseil -, je pense qu’il serait très positif d’adopter une attitude plus active.

We welcome the fact – and in particular I am referring to the Members on the Right of the House – that you defend the role of legal immigration in relation to our welfare societies and our demographic future, but, in any event – and I am addressing the Council – I believe it would be very positive if there were a more active approach.


Quand je dis cela, je m'adresse surtout au gouvernement, parce que je ne m'attends pas à beaucoup plus du Parti réformiste.

I am thinking right now of the government, because nothing much can be expected from the Reform Party.


Le sénateur Meighen: Histoire de nous orienter dans nos séances subséquentes — et je crois connaître la réponse, mais pourriez-vous nous aider — quelles sont les choses dont les gens de votre domaine — je m'adresse surtout au témoin 3 — n'aiment pas parler?

Senator Meighen: Just for our guidance in further hearings — and I think I know the answer, but can you help us — what are the sort of things that people in your business — I am asking principally Witness 3 — would not want to talk about?


Le sénateur Carstairs: Honorables sénateurs, et je m'adresse surtout au sénateur Murray, nous avons très bien réussi dernièrement à lever la séance à 15 h 30 ou avant.

Senator Carstairs: Honourable senators, and particularly Senator Murray, we have been very successful recently in rising at or before 3:30, and I see no reason to doubt that we will have the same kind of success tomorrow.


Il serait peut-être bon — et je m'adresse surtout au personnel — de faire circuler l'information que nous avons recueillie ces dernières années.

I think it may be useful — and this is more for the staff — to send around the information that we have gathered, which has been over the last couple of years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

croyez—je m'adresse surtout ->

Date index: 2023-02-01
w